美语:道地土美语11

时间:2023-04-02 19:10:19 礼仪英语 我要投稿
  • 相关推荐

实用美语:道地土美语(11)

  51. for crying out loud (有表示不耐烦、无法置信地)真是的; 拜托你好不好?
  A: Why is Tiffany whimpering in her room all by herself?
  A: 为什么 Tiffany 一个人在她房里啜泣呢?
  B: She's being punished for not finishing her homework before dinner time.
  B: 她因为没在晚饭时间前作完功课被处罚了。
  A: Honey, would you stop being so cruel to her? She's just a kid, for crying out loud.
  A: 亲爱的, 你能不能不要对她这么残忍呢? 拜托你好不好? 她只是个小孩子。
  感觉从字面上好象很难理解 "for crying out loud" 到底是什么的意思。不过, 它的用法和我们中文的「真是的!」、「拜托你好不好!」蛮像的。再举个例子说, 假设你和室友决定好好地把屋子打扫一下。整理一番后, 你到沙发上休息一下。 才刚坐下, 室友便怪你偷懒。 你有点气, 就可以回答说"For crying out loud, I've only been sitting here for five minutes."
  也有些人会用 "for Christ's sake" 或"for God's sake"。 但这是不敬的说法。
  52. pay through the nose 付太多
  A: Are you sure you want to get this now, dear? You know you're paying through the nose.
  A: 亲爱的, 你确定你现在就要买这个东西吗? 妳知道妳付太多了。
  B: I have to have it. Let me get it, please.
  B: 我一定要。 让我买啦!
  其实会不计代价把东西买下来的不只有女生而已。最近西雅图的足球队 Seattle Seahawks 因为是十一年首次打入 NFL 决赛(这礼拜天将对 Miami Dolphins) , 入场票第一天就卖光了。 于是当天已经有人将会把他们的票用将近十倍的价格卖出。 估计还是会有人抢着买。嘿嘿嘿...我也要去喔。
  为什么用"pay through the nose" 来表示付太多呢? 有一个说法是, 因为「透过鼻子」来付钱是一种痛苦的经验(鼻子流血之类的), 虽然这个东西你很想要, 实际上买下来心还是会滴血的。
  53. play by ear 看情况决定
  A: What time are we going home today?
  A: 我们今天什么时候回家啊?
  B: I don't know. I think we should just play by ear and have a good time out today.
  B: 不知道。我想我们应该(出来了)就好好的玩, 看情形再说啰!
  "play by ear" 除了有「看情形决定」的意思外, 还有形容有的人有特殊的天份, 可以把听过的音乐, 没有看谱地弹出来。那样也叫 "play by ear" 。我认识一个男生很厉害, 他从来没有受过正式的钢琴训练, 也不会看五线谱, 却从小就能靠耳朵, 霹雳啪啦就弹出许多古典名曲来。"He learned to play the piano by ear when he was little.
  54. feel like a million dollars (心情上)觉得很棒
  A: Hey! Vicky, there's something different about you. I mean I've never seen you looking so wonderful before.
  A: 嘿! Vicky, 你看起来不一样ㄝ。我是说, 我从来没看过你看起来像这么好过。
  B: Well, I quit smoking three months ago. I thought I was going to be miserable, but to be honest, I feel like a million (dollars).
  B: 嗯, 我三个月前戒烟了。本来以为我会很惨的。但说真的, 我感觉好棒!
  "feel like a million dollars"("dollars" 一字可省略。) 不清楚为什么「感觉像一百万美金」就是很快乐的意思ㄝ! 等我那天坐在美金一百万上面时, 笑得一脸像白痴时, 可能就是我领误的时候了。到时候也不必写信给我了, 因为我会完全不认识大家的。哈哈哈....
  55. put one's money where one's mouth is 说话算话
  A: Jack, you know, I kind of want to keep my VCR for now.
  A: Jack, 你知道吗? 我暂时有点想留着我的录像机。
  B: Come on, man. You've promised to give me your VCR once you buy a DVD player. You should put your money where your mouth is.
  B: 别这样啊, 老哥! 你说好买了 DVD player 后就要给我你的录像机的啊! 你应该说话算话吧!
  「说话算话」是"put one's money where one's mouth is", 那「说话不算话呢」? 一个好记的词语是"eat one's words" (把说过的话吃掉了)。不过"eat one's words" 还有另一个意思是「收回所说错的话」的意思。 好比有人在你努力做一件事的时候报以嗤之以鼻的态度, 并预言你的计画不会实现。 结果事实证明他错了, 他可能就得"eat(s) his words" 啰!
 

【美语:道地土美语11】相关文章:

实用美语:道地土美语(3)07-17

实用美语:道地土美语(9)07-17

名人唯美语录 11篇11-05

名人唯美语录 (11篇)11-05

时间唯美语录11篇01-05

时间唯美语录(11篇)01-05

幸福唯美语录11篇11-29

幸福唯美语录(11篇)11-29

名人唯美语录11篇12-13

名人唯美语录(11篇)12-13