2017年沈阳理工大学英语翻译基础考研大纲

发布时间:2017-12-01 编辑:少冰

  随着2017考研的到来,考生们期待已久的考研大纲也开始出台了。下面是小编为大家整理收集的关于2017年沈阳理工大学英语翻译基础考研大纲的相关内容,欢迎大家的阅读。

  一、考试基本内容

  本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。

  二、考试要求

  (一)词语翻译

  1.考试要求

  要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。

  2.题型

  要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。中英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

  (二)英汉互译

  1.考试要求

  要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350个英语单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。

  2.题型

  要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

  三、题型

  (一)词语翻译(30分)

  英译汉(15分):15个外文术语、缩略语或专有名词

  汉译英(15分):15个中文术语、缩略语或专有名词

  (二)英汉互译(120分)

  英译汉(60分):两段或一篇文章,250-350个单词

  汉译英(60分):两段或一篇文章,150-250个汉字

最新推荐
热门推荐