要想搞定GMAT阅读,童鞋们在准备的时候就一定得把长难句这关给过了!那么,考生们应该如何攻克GMAT阅读长难句?下面大家就随小编一起去看看吧!
1、备考练习的选择
由于GMAT阅读长难句可以说是GMAT阅读部分的一大难点,所以建议大家找一些针对性比较强的复习材料进行专项训练。比如《杨鹏长难句解读》就是很值得推荐的教材。这本书是针对GMAT考试中常见长难句的必备学习教材,更加详细对长难句有关的不同出题点和解题思路方法进行分析,与大量的习题搭配起来,有助于帮考生把阅读长难句问题解决,提醒大家,有关阅读方面有困难的同学都可以找来参考学习一下。
2、精简句子结构
GMAT阅读理解的考查重点不在词汇上,主要是针对句子结构和句与句,还有段落与段落之间的逻辑关系。里面有一个复杂修饰成分,目的就是对考生选择答案进行干扰的障碍,非常浪费时间,极易导致出现理解上的偏差,打断阅读思路。在阅读过程中,如果能将这些复杂修饰成分进行调整、删减、压缩,使之变得简单,阅读速度和准确率都会有所提高的。
3、抓住句子主干
从广义上来说,从句、分词、不定式、插入语、介词短语等都可以看作GMAT阅读的复杂修饰成分,只要句子里带着复杂修饰成分都很长,读起来拗口。当大家碰到此类句子时,提醒考生们不需要详细梳理,先抓住句子主干。有的成分对大家做题影响不大,若是把时间都浪费在分析句子的其中一处,这就完全把考试宝贵的时间浪费了。这个步骤,其实就是一个去粗取精,去伪存真的过程。
如此说明,正在进行GMAT阅读训练的各位,想必也不是很清楚具体要肿么做。所以,下面,小编还准备了一些例子,来看看:
实例:In many instances, spectators in the era before recorded sound
experienced elaborate aural presentations alongside movies' visual images, from
the Japanese benshi (narrators) crafting multivoiced dialogue narratives to
original musical compositions performed by symphony-size orchestras in Europe
and the United States.
解析:本句主干结构是spectators experienced elaborate aural presentations alongside
movies' visual images,其实非常简单,就是说观众们既看到影像也欣赏到了音效。但是从句子一开头的状语In many
instances开始,作者用in the era before recorded sound 修饰主语spectators,割裂了谓语
experienced和主语之间的关系,然后宾语是 elaborate aural presentations alongside movies' visual
images倒不难,但是随后用一个 from the Japanese benshi (narrators) crafting multivoiced
dialogue narratives to original musical compositions performed by symphony-size
orchestras in Europe and the United States.来解释这个主干成分的句子。就使句子变得很复杂了。
实例:Though it may be difficult to imagine from a later perspective, a strain
of critical opinion in the 1920 s predicted that sound film would be a technical
novelty that would soon fade from sight, just as had many previous attempts,
dating well back before the First World War, to link images with recorded
sound.
解析:本句也是GMAC的老套路了,为了把句子变长,就层层追加修饰成分,先又Though it may be difficult to imagine
from a later perspective所谓一个转折的分句,然后主句是a strain of critical opinion in the 1920
s predicted that sound film would be a technical novelty ,接着用that引导 would soon
fade from sight, just as had many previous attempts, dating well back before the
First World War, to link images with recorded
sound的长句嵌套插入成分,来修饰novelty,但是实际上这些都不是什么重要的成分,大家只要读出来主句结构和句子的核心意思就是以前有一种预言认为有声电影很快就会消失就行了。