专业能力考试
专业能力考试1
专业能力考试
这种考试主要是检验应聘者担任某一职务时是否能达到所要求的专业知识水平和相关的实际能力。这几年毕业生热衷招考的国家机关公务员资格考试,其笔试包括《行政职业能力倾向测验》、《写作》和《综合知识》。又如招聘行政治理、秘书方面工作的单位对应聘者文字能力的测试,部分单位对某种计算机语言有较高的要求时,测试应用特定语言编程的能力。为检验毕业生实际工作能力或专业技术能力,通常还要进行专业技术能力考试。这种考试往往在
特意设置的工作环境中进行,下面举几个例子。
(1)阅读一篇文章,写读后感。
(2)自编一份请求报告或会议通知。
(3)听到5个人的发言,写一份评价报告。
(4)某公司计划在5月份赴日本考察,写出需要做哪些预备工作。
(5)给一个科研题目,写出科研论文的具体大纲。
从你的答卷中可看出你的文字表达能力以及分析问题和逻辑思维能力等。
专业能力考试2
考试目的
为贯彻党的十五届五中全会提出的"要在全社会广泛应用信息技术,提高计算机和网络的普及应用程度,加强信息资源的开发和利用"的精神,落实国家加快信息化建设的要求,引导专业技术人员学习掌握计算机知识,提高计算机的应用能力,人事部在总结近两年来在计算机应用能力考试试点经验的基础上,决定从20xx年开始,推行全国专业技术人员计算机应用能力考试。
全国专业技术人员计算机应用能力考试是专业技术人员资格考试的一种。
考试科目
当前,计算机和网络的应用已十分普遍。在不同的行业和部门,计算机和网络有着不同的应用领域;对于不同的人,由于工作性质不同,兴趣爱好的差异,所感兴趣的应用领域也不相同。在考试设计时,不能要求所有的应试人员考相同的内容,不同的应试人员应能根据自身的特点和需要选择适合自己的考试内容。因此,计算机应用能力考试充分考虑到这种应用的差异,推出了完全自由组合的考试科目,以适应不同地区、不同部门以及不同个体的需求差异。
计算机应用能力考试实行全国统一考试大纲、统一考试题库、统一合格标准。每一科目单独考试,每套试卷共有40道题,考试时间为50分钟。
随着计算机和网络应用领域的不断扩大,人事部将会不断开发、增加新的考试科目,并根据信息技术的不断发展,更新、升级旧的考试科目。
计算机应用能力考试的科目设定,是针对专业技术人员的实际应用需要,经过调查研究、专家论证、主管部门批准而确定的。已推出的考试科目,包括了操作系统、办公应用、网络应用、数据库应用、图像制作、其它等6大类别,共22个考试科目,基本覆盖了计算机和网络方面最为常见的应用领域。
20xx年考试科目将由原来的22个考试科目增加到26个考试科目,新增考试科目:红旗LINUX Desktop 6.0操作系统、word20xx中文字处理、Excel 20xx中文电子表格、PowerPoint20xx 中文演示文稿。
1、不同地区和部门自主确定应考科目数量
全国计算机应用能力考试坚持“实事求是,区别对待,逐步提高”的原则,不同地区、不同部门根据本地区、
本部门的实际情况,确定适合本地区、本部门的考试范围要求。
在对专业技术人员计算机应用能力的具体要求上,各省、自治区、直辖市人事厅(局)和国务院有关部门干部(人事)部门应结合本地区、本部门的实际情况,确定本地区、本部门在评聘专业技术职务时应参加计算机应用能力考试的职务系列范围、职务级别(包括高、中、初三级)和相应级别应考科目数量,对不同专业、不同地域和不同年龄结构的`专业技术人员,提出切合实际的计算机应用能力要求。
2、应试人员自主选择考试科目
应试人员可以根据自身的需要和兴趣,自主选择所要考试的科目。参加专业技术职务评聘的人员,应在本地区、本部门的总体考试范围要求下自主选择考试科目。全国计算机应用能力考试犹如自助餐,不同的考试科目就好比不同的菜肴,应试人员可以根据自己的口味来选择不同的菜肴,搭配成适合自己的菜肴组合。
3、不同级别职称对应计算机考试模块数量
计算机能力考试时,一般你需要从14个大类、26个模块中选几个模块考,但一大类只能考一个模块。职称计算机考试也是分级别,一般初级考两个模块,中级考三个模块,副高级考四个模块,高级考五个模块。职称计算机常考5个模块:WindowsXP,Word20xx,PowerPoint20xx,Excel20xx,Internet。也是相对简单易考的科目,你可以选你最熟悉的模块去通过考试。
考试特点
随着信息技术的发展,计算机日益走进人们的工作、学习和生活,成为专业技术人员不可或缺的工具。对于大部分的专业技术人员,他们不必了解计算机的构造、原理,也不必掌握各种编程语言,却仍然可以灵活地应用它来解决实际问题,提高工作效率。对广大专业技术人员来讲,计算机只是他们提高工作效率和工作质量的工具。全国计算机应用能力考试并非针对计算机专业人员,而主要是面向非计算机专业人员,考核他们在计算机和网络方面的实际应用能力。它关注的不是计算机构造、原理、理论等方面的知识,注重的是应试人员在从事某一方面应用时所应具备的能力。
针对计算机和网络方面的应用能力,应有与之相适应的考核形式。传统的纸笔考试采用纸和笔的形式,应试人员利用笔在纸质试卷上做答,这类考核形式适合考察知识型内容。但是对于计算机和网络方面的应用能力,纸笔考试的形式就难以发挥作用,难以真正测量出应试人员的真实能力,这是因为计算机和网络方面的应用能力是一种程序性的技能,属于技能型内容,其应用是通过键盘和鼠标进行相关操作完成的。虽然也可以通过纸笔考试的形式,让应试人员将某一操作过程描述出来,但考察的是应试人员对这一操作过程的记忆。对操作过程的准确记忆并不能保证操作的正确,并非表明应试人员能够实际完成这个操作过程,相反,应试人员可能很容易完成某一操作过程,但如果让他通过文字复述这一过程,可能比较困难。对操作过程的记忆与实际的操作是两回事。由此可见,考察计算机和网络方面的应用能力必须采取适合的形式,不适合的形式也难以考察出真实的应用能力,传统的纸笔考试形式并不适合对计算机和网络方面的应用能力进行考核。
全国计算机应用能力考试全部采用实际操作的考核形式。在考试中,考试系统会截取某一操作过程让应试人员进行操作,通过对应试人员实际操作过程的评价,判断其是否达到操作要求、符合操作规范,进而测量出应试人员的实际应用能力。
专业能力考试3
日语能力考试是目前全世界最权威的日语考试,证书的效力也是十分巨大的,绝大多数的日企都对其予以承认,可谓进入日企或在日企中升迁的必要条件之一。
其中,级别较高的二级能力证书尤其热门,也是判断一个人日语能力的标准。也就是说拥有二级以上证书的学员,其在听说读写等日语能力方面已具有相当水平。但是在三级与二级考试之间,有较大的跨度。拥有三级证书,即刚入门日语世界的学员,在向二级以及更高级别证书发起冲击时,经常会遭遇不小的困难。
本文由有着近十年教学经验的专业日语教师撰写,主要从文字·词汇方面,与您一同探讨应考技巧,希望能为踏上征服日语征程上的你,指出一条捷径。
首先,关于单词读音的记忆,其实是有捷径可走的。日语的汉字几乎都有音读与训读,这一规律基本是固定不变的。
如,“书”这一汉字,其训读为“かく”,音读则为“しょ”,记住这两个读音应该说并不困难,问题在于这如同枯木一样站立的无生机的读音,我们始终无法强化它们在脑中的记忆,当突然被问及“书”的音读是长音还是短音时,我们总会犹豫片刻。这时候我们需要一些辅助手段,比如说你在记忆“书”一字时,可以一同记忆“书道(しょどう)、书籍(しょせき)、书(しょさい)、书类(しょるい)”等单词,通过四五次的刺激,在你大脑里就会留在较深的印象。
这是第一步,我们需要做的第二步是,确认日语汉字与中文意思的对应。例如以上所举各例的中文意思分别为“书法,书籍,书房,文件”,前三个单词的中文意思与日语汉字所体现的基本相同,而最后一个“书类(しょるい)”却与中文含意相差较远,这就是,我们尤其需要注意的。也就是说我们在记忆普遍规律时,需要反复强化,但强化决不是机械性的,而是在不断的扩展中,逐渐展开的。另外,在特殊读音,或特殊含义面前,我们的注意力本身就是较高的,不知不觉中我们便能记住。
第二点,我们的记忆必须准确无误,那才是真正的效率。举几个特别简单的例子。比如说“自车、手?う、文法”,请你思考一下这些词的读音,想一想是“じてんしゃ”还是“じでんしゃ”,是“てづたう、てつだう、てつたう”中的哪一个,是“ぶんぽう”,还是“ぶんぼう”。是啊,我们的记忆开始模糊了,开始犹豫了,这难道不是我们的记忆不够准确造成的么?
所以,记忆单词读音的几个原则是,“规律优先,关注特殊,准确记忆”。
接着我们要关注的是单词的含义以及活用。举个例子“一般”,不认识这两个汉字的学员应该没有吧。好的,我们来看几个例句。
1、韩国料理は一般に辛い。
2、一般に小さい女の子は人形が好きだ。
3、この美术馆は一般に公开されている。
4、电话が一般に普及したために、今日では手纸を书く人々は少なくなってきた。
看过例句我们知道,“一般”在日语中经常以“一般に”的形式出现,这似乎是一个新的发现。接下来,在例1、例2中,“一般に”的含义基本与中文意思相同,因此可以翻译成“一般来说”,所以前两个例句的含义是“一般来说韩国菜都比较辣”,“一般来说小女孩都喜欢洋娃娃”。可是在后两个例句中,“一般に”解释为“一般来说”有些牵强,当我们仔细辨认后,发现后两个“一般に”中的“一般”是当作名词用的,中文意思是“普通民众、老百姓、大众”,因此,后两句分别翻译为“这个美术馆向公众开放”,“由于电话在大众当中的普及……”由此可见,我们对待汉字,并不是缺乏最基本的认识,而是对其的活用以及多种含义认识不足。当然最好的解决方式就是,将某一个单词放入不同的语境,开动脑筋,勤查工具书,找出各种用法以及含义的差异。
第三点,记忆单词也好,记忆语法也好,有一个尤其好的方法,那就是自己动手翻译每一个例句。通常我们的学员习惯于听老师讲解或拿着书本观望。但我们必须了解,其实,在听讲或是观望的过程中,大部分的内容是带有遗漏性和欺骗性的。那是因为我的思维往往带有跳跃性,模糊的或是不通顺的语句在大脑中似乎可以连成一片,让你感觉自己搞懂了,也就是我们常说的“言叶がわかるが、意味がわからない”的现象。
举个例子。“亲も亲なら、子も子だ”“?も?なら、?も?だ”一般表示前后两者都不好,所以这句应该翻译成“做父母的不像话,孩子也好不到哪里去”。
那好,我们再来看一个句子,“するほうもするほうなら、させるほうもさせるほうだね”。
这回轮到你翻译了,怎么难住了?其实,说来很简单,记住一点,规律是永远不会变的,刚才说了“?も?なら、?も?だ”一般表示前后两者都不好,所以,这句话的意义当然就是“做(这件事)的人也不好,让别人做(这件事)的人也不好”。只有通过实践翻译,语法和单词才能融会贯通,真正地变为自己的东西。而且翻译的另一好处是,再将翻译好的中文,翻回日语,又能找出你掌握上的不足与差错。
【专业能力考试】相关文章:
专业教师日语能力考试新技巧有哪些11-20
日语能力考试介绍08-31
一级安全评价师考试专业能力模拟试题08-14
专业测试:沟通能力测试07-07
英语专业能力论文09-12
韩语能力考试TOPIK考试备考秘诀08-07
2017呼吸内科主治医师考试《专业实践能力》预测题10-25
安全评价师三级专业能力考试案例题201608-17