- 相关推荐
浅析颜色词在英汉语中的文化内涵
颜色是人们对客观世界的一种感知,无论是在大里还是社会生活中都存在着各种各样的颜色,所谓“绚丽世界”、“五彩人生”都说明人们的实际生活与颜色密切相关,在人类语言中,颜色词语表现出独特魅力,其象征意义和深刻内涵并不是单一的,而是多层次的。汉语颜色词象征意义文化内涵
人们生活在色彩之中,抽象派的奠基人瓦西里康定斯基(WassilyKandinsky)在其所著的《论艺术的精神》中指出:色彩直接影响着精神。在人类语言和文化进程中,存在着大量记录颜色的符号——颜色词,这些词体现了丰富的感情色彩和文化内涵,英语学习者不仅要观察它们的基本含义,更要留心它们深广的象征意义。笔者就颜色词在英汉语中的文化内涵和象征意义作粗浅的探讨以求教于同行和读者。
ⅠGreen
Green是一个联想丰富的颜色词,含春天、希望之意,它是青春和生命的象征,是希望和财富的缩影。现在常常用于与环境有关的词语中,如greenconsumerism绿色消费,Ifyouwanttobeasuccessfulgardener,ofcourse,you’vegottohavegreenfingers.假如你想当个称职的园工,那你就得有园艺技能。又如人教版高一下第一单元有这样一句:environmentallyfood,oreco-foodisproducedbyCompanieswhohavetriedtousegreenandcleanwaystogrowit.生态食品是公司尽量用绿色干净的食品制作方式生产的。
在英语中green表示强烈的情感,它有嫉妒、幼稚、缺乏训练的意思,如begreenenvy十分妒忌,agreenhand生手,asgreenasgrass幼稚,agreeneye嫉妒的眼睛,在汉语中,妒忌别人的人被看做是害了红眼病。
ⅡRed
由于“红”象征着成功,如“大红人、大红大紫”等,且在视觉上给人以强烈刺激,所以在当代汉语里,它是色彩最浓的一个颜色词,象征着革命和进步,如RedArmy红军,RedPoliticalPower红色政权。
而英语中,许多含red的词组译成汉语时与“红色”毫无关系,如redeye番茄汁,redtape官样文章,redneck在美国指乡巴佬。也和战争、流血、恐怖、危险等相关联,常表示犯罪,如theredrulesoftoothandclaw残杀和暴力统治。
ⅢWhite
“白”在英语里通常象征希望、和平、纯洁、吉利、公正、善良、幸福和光明等象征意义,西方人举行婚礼时,新娘的礼服限于白色,象征着纯洁。如Awhiteday吉日,White-handed廉洁的、正直的。但有时也用着贬义,如whitefeather害怕的脸色、怯懦的表现,这源于西方的斗鸡比赛,人们总是认为尾部有白色羽毛的公鸡是胆小、不善斗的公鸡,后来引申为胆小怯懦。 汉语中,白色有时象征穷困、反动、倒霉。如poorandblank一穷二白,buildupfromnothing白手起家,thewhiteterror白色恐怖。
ⅣYellow
黄色艳丽,尊贵庄严。它是汉民族崇尚的颜色之一,古代皇帝穿的衣服是黄色,于是有“黄袍加身”之说。黄色还代表着勇猛干练,被称为“黄巾军”的汉末农民军便是以黄色作为革命的象征。
在西方,yellow(黄)也是爱情的象征,黄色象征坚定、正义、智慧和光荣,西方里,圣彼德穿黄衣。20世纪80年代在国内上映的法国影片《神秘的黄玫瑰》讲述的是一位绰号为“黄玫瑰”的英雄故事。
随着社会的,黄色含“色情的、淫秽的”之意,但译成时与yellow无关,如“黄电影”应译为bluefilms,而不是yellowfilms。“黄色书刊”可译为filthybook,而不是yellowbook。yellowbook是指常见于美国商店或家庭里用黄纸印刷的商业分类电话簿。
ⅤBlack
黑色在英汉语中都表示“暗淡、非法的、邪恶的”等意义,如blacklist黑名单,blackmarket黑市交易,blackeye打得发青的眼睛,blackandblue遍体鳞伤,ablackfuture前途暗淡,ablack-letter-day倒霉的日子,theblacksheepoffamily害群之马、败家子,blackguard流氓、无赖。
英语中许多含black的词与汉语的“黑色”关系不大。如:blackcoffee清咖啡,blackmoney没有报税的收入,blackdog忧郁、不开心,tobeinsomeone’sblackbooks失宠于某人、失去某人的好感,blackhole军营中禁闭室。
总之,颜色词作为一种符号系统,在汉英两种语言里具有不同的作用和文化价值,文化底蕴,这就要求我们真切地了解英语语言国家的文化传统、价值观念、风土人情,把握和细究颜色词的意义,包括许多微妙,特定的象征意义,以及它所承载的文化信息,使学生有效地进行跨文化的语言学习和交际,从而不断促进和加强各国人民之间文化的交流与融合。
[1]夏征龙.辞海[M].上海:上海辞书出版社,1988
[2]唐振华.符号学与“颜色词”在跨文化交际中的运用[J].深圳大学学报,1996
[3]本社词典编辑室.汉英词典[M].北京:外语教学与研究出版社,1999
【浅析颜色词在英汉语中的文化内涵】相关文章:
浅谈师爱中的文化内涵(精选7篇)06-02
浅析《诗经》中的鸟意象04-21
对外汉语教学中的中西文化交际08-29
律师团体文化浅析06-06
从剪纸艺术浅析民俗文化02-23
秦文化的主要内涵06-15
颜色词的翻译05-18
浅析招贴艺术中图形语言的特征02-28
浅析传统装饰艺术在现代陶瓷装饰中的体现05-29