英语论文写作的常见错误
留学生都知道英语写作很难,语法,单词,单词的时态用法,这些对于留学生来说觉得头大,以下是小编搜集整理的英语论文写作的常见错误,欢迎阅读参考。
1.时态不一致
即使是以英语为母语的人也经常混淆动词的时态。文章中使用的时态必须符合上下文的逻辑,并且保持前后一致(除非你在做有意识、有目的的时态转换)。记住你所写出文章总是从你的角度来写的,因为此刻正坐在电脑前敲击着键盘的人是你。
2.名词使用不当
大家都知道,有的英语名词可数,有的则不可数。遇到抽象名词时,区分可数和不可数变得更加困难。“想法”是可数的,但“掌声”不可数。物质名词与可数名词的混淆在中国学生的英语写作中很常见。如果不确定一个名词是否可数,咨询你的老师或者其他熟悉英语口语的人——不一定要相信字典!
3.非正式用语
作为一名学习英语的学生,花时间阅读英语文章、浏览英文网站、看英语电视节目,这些都是提高你的英语能力的好办法。然而,这也带来了混合正式书面英语和非正式俚语的风险。你的正式英语写作中绝不能出现像“kinda”(有点)“wanna”(想)“gonna”(要)“dunno”(不知道)“haha”(哈哈)或者“ok”(好)这一类词语,尽管这些词语在短信和社交媒体中完全可以被接受。
4.逗号误接句
逗号误接句是指将逗号用于两个独立子句(即两个完整的句子)之间。逗号误接句在中国学生的写作中很常见,因为这在书面汉语中完全没有问题。切记在书面英语中要避免这样的错误。.
5.标点和格式错误
这些错误很常见,主要因为书面英语和书面汉语的习俗差异。在书面英语中,所有的标点都应位于引号内。大部分汉语输入法在标点符号后会自动生成空格,与之不同的是英文输入法中你必须手动输入每一个空格。请谨记!
相关阅读:英文论文写作常见错误总结
1. 抽象名词后加s
如 intakes 应为 intake(摄入量)
2. 形容词加s
如 five-years survival 应为 five-year survival(五年生存率)
the twenty-years period 应为 the twenty-year period(廿年期)
3. 不熟悉拉丁词的复数变化
如 The data was analysed.应为The data were analysed(分析数据)
these phenomenon 应为 these phenomena(这些现象)
4. 近义词的`乱用
如 the most satisfied effect 应为 the most satisfactory effect
5. 措词不专业
在医学文献中需要使用专业词汇,如“严重性”不应使用degree,而应使用severity;
又如在医学论文中应使用severe,moderate与mild分别来描述严重程度的“重度”、“中度”和“轻度”,而不用serious,middle和slight。
6. 句首使用阿拉伯数字
如14 patient were reviewed... 在句首的话应写成 Fourteen patients were reviewed ...(总结了14位患者,...)
7. 介词乱用
如 related with 应为 related to (与...有关)
patient of emphysema 应为 patient with emphysema 肺气肿患者
case with asthma 应为 case of asthma 哮喘病例
8. 拼写接近但词义不同的词的混用
如 systematic 是系统性,systemic 是全身性
parental 是亲本、亲代;parenteral 是肠道外的,注射的
9. 不能灵活使用被动语态
如 Add thrombin and then obtain complete hemostasis. 应写做 Thrombin was added and complete hemostasis was obtained.
10. 不熟悉英文的写法
如 The sensitivity highly reached 93%. 应为 The sensitivity was as high as 93%.(敏感度高达93%)
including right 6 cases 应为 including 6 cases at the right side (包括右侧的6例)
... increased obviously, then reached to a stabilized level 应为 ... increased obviously, then up to a stabilized level (显著增加,然后达到稳定水平)
between the 2 groups of 3-7 days of life and 8-28 days of life 应为 between the groups of 3-7 days of life and of 8-28 days of life (在3~7天寿命组与8~28天寿命组之间)
11. 人称使用不当
如 We suggest that ... 不如用 It is suggested that ...(建议...)
treated in our hospital 宜改为 treated in this hospital (在本院治疗)
12. 动词时态不当(临床病例分析论文多数用过去时,不用现在时)
如 There are 63 females and 25 males. 应为 There were 63 females and 25 males. (共有63例女性,25例男性)。
13. 词性混淆
如表达“主诉”, complain 是动词,complaint 是名词。Patients complaint of RLQ pain. 应改为 Patients complained of RLQ pain. (患者主诉右下腹痛)。
14. 措词累赘
如 in young patients with diabetes 宜改为 in young diabetics (年轻的糖尿病患者)
antiarrhythmic drugs 不如 antiarrhythmics (抗心律失常药)更简练
15. 基本功不过硬
如PH应为pH(氢离子浓度负对数,p应为小写,H为大写)
【英语论文写作的常见错误】相关文章: