研究生医学英语教学改革中的教师因素分析
研究生教学不同于本科生教学,其目的是培养具有科研精神和创新能力的高素质、高层次人才。因此,研究生医学英语教学模式以此为指导方针,结合医学英语,从而开展相应的教学。研究生医学英语的课堂应该是“研究生为主体,教师为主导。”
一 研究生英语教学大纲要求
根据《硕士博士学位研究生英语教学大纲》(以下简称《教学大纲》)的相关规定,“(非英语专业)研究生英语教学的宗旨是为了使学生掌握英语这门工具,进行本专业的学习、研究与国际交流,为我国的社会主义建设服务。在教学中要坚持从实际出发、学以致用的原则,培养和提高研究生运用英语的能力。”[1]据此可以了解到,研究生英语教学应该以英语为工具,以实用性为原则。换句话说,医学英语最终是为专业服务,是辅助硕士生文献阅读和论文撰写所用。
按照个人多年的教学经验和总结,结合医学专业硕士研究生进行基础研究或临床实践的实际情况,笔者了解到,硕士研究生面临的主要任务是文献阅读和翻译。这部分认为主要取决于专业特色和导师的要求。以河北医科大学为例,硕士研究生需要在研究生一年级的第一学期完成校内基础课程的学习,其中包括医学英语。第二学期临床专业学生将下院实习,基础专业学生也会跟导师做实验或学习。这期间,导师会给学生布置文献阅读任务,之后逐步步入翻译和写作实践。可以说,医学专业英语的学习压力主要来自于导师及工作和实习环境。
写作是对硕士研究生的另一项要求,但依据河北省硕士研究生的实际英语水平和实践,多数硕士研究生无法达到直接用英语撰写摘要或综述的水平,而是经历了“英译汉”以及“汉译英”两个过程。也就是说,文献阅读、文献翻译和论文撰写可以概括为阅读和翻译两项主要技能。
二 研究生学习需求分析
需求分析指通过内省、访谈、观察和问卷等手段对需求进行研究的技术和方法。[2]基于需求分析的外语教学研究开始于30多年前的国外,其中,欧洲委员会将需求分析应用于专门用途英语中,这一点非常符合高等医学院校的特征――ESP中的医学英语。陈朝晖等人对医学专业大学生ESP学习需求调查显示,医学专业的学生对英语学习,尤其是专业英语学习的动机很强,并且对听说、阅读写作、翻译等技能都很重视。[3]本课题组成员根据个人教学经验和观察,发现研究生对于阅读、翻译、写作三项需求最大。分析学生的学习需求,有助于我们制定相应的教学计划和目标,也有利于教师自我提高。
三 教师因素分析
就基础英语知识而言,研究生已经具备了一定的语法基础和词汇基础。经过研究生入学考试,研究生也积累了一定的文献阅读能力和信息检索能力。但是就专业医学英语而言,硕士研究生积累并不多。研究生在入学之前基本上没有接触过足够的专业文献,而对论文的撰写要求几乎一无所知。这一切都需要专业英语教师加以指导。教师是课堂的组织者和指导者,是专业医学英语学习的引路人。基于研究生教学大纲的要求和研究生自身的学习需求,我们可以推断出研究生学术教学中教师发挥了主导性作用。
1 教师的教学理念
教师是英语教学的指导者和实施者,医学英语教师的教学理念直接影响到本课程的教学效果。
第一,医学英语教师要时刻关心学生的进步和发展,要牢固确立学生的主体地位,鼓励学生全面发展。第二,教师要对教学目标、教学思路、教学方法、教学实施等各个环节有充分的了解和认识,并且有个人独到的见解。教师是传统教学方法的传承者和革新者,教学目标尽可能明确和具体,教学方法尽量做到灵活、高效。第三,教师要具有反思意识,不断反思、反馈个人的日常教学行为,寻找有效的教学方式。第四,策略性知识的掌握。医学英语教师不能把自己游离在专业知识之外,不能抱着侥幸心理,觉得只要能给学生分析清楚语法就可以了。医学英语教师要有更高的定位,要在自己了解专业基础知识的基础上给学生讲解并扩充,以此增进对于所教授知识的理解,并且能够融会贯通,而不是沿袭传统过时的医学英语教学模式,仅仅做一个翻译文章的“工具”。
2 教师的知识储备
《教学大纲》规定,研究生应该掌握本学科所需的常用专业词及词组,并能顺利阅读本专业的英文资料。这一目标要求医学英语教师具有坚实的医学英语词汇基础。就学生的实际情况而言,一部分学生在本科开设过医学英语课程,对医学词汇的学习有一定的了解。也有一部分学生从未接触过医学英语,没有初步的概念。所以备课、授课中,要求教师要有足够的心理准备和医学英语词汇相关的知识储备。医学英语教师对于双栖词汇、专业词汇的认知要讲究技巧和方法,教给学生最简便的医学词汇认知方法,做到“授人以渔”,然后举一反三。
《教学大纲》对于研究生的翻译能力进行了如下要求:“能借助词典将本专业的资料进行汉英互译,英译汉速度每小时不低于350个英文词,要求理解正确,译文通顺;汉译英一般难度的材料,速度每小时为250个左右汉字。要求正确表达思想,无重大语法错误。”[1]这一要求有一定的难度,需要医学英语教师加以正确的引导和积极的鼓励。作为教师,要熟悉英汉双语的语法特征和用词特征,要了解英译汉和汉译英的基本规律和方法,并能够利用例句来阐释说明。医学英语教师要对“英语多静态、汉语多动态”、“英语多被动、汉语多主动”等原则内化于心,并能够灵活应用。教师提高了个人的翻译和欣赏水平,才能更好地指导学生。
《教学大纲》在写作方面的规定为:“能用英文书写论文摘要,正确表达原意,无重大语法错误。在硕士生阶段,用英文写出10篇左右的英文摘要、综述等。”[1]这对医学英语教师提出了更大的挑战。文献阅读能力可以借助原版文献来逐步提高,而写作能力则综合了阅读和写作水平两部分,要求更高。但就实际情况而言,硕士研究生一般无法达到直接使用英语撰写论文或摘要的水平,需要将阅读到的原版文献翻译为汉语,再借助汉语文字撰写汉语论文,之后将汉语论文反过来翻译成英语。这个过程对英汉双语的语言基础要求都比较高。这一过程需要教师的指导和点拨,否则学生无法灵活地利用翻译方法来实现“达意而不走形”的目的。另外,写作本身的要求是需要教师提前掌握的,比如时态要求、语态要求、选词精炼等句法特征。
3 教师的科研水平
研究生的学术水平一定程度上取决于教师的学术水平和科研水平。尽管专业医学英语教学不是医学专业知识教学,但对医学英语教师同样提出了较高的要求。
为了满足学生日益增长的学术水平,教师要不断学习、不断反思和总结。教师的学术、科研态度直接影响到学生的学习态度和努力程度。多数医学英语教师是没有医学教育背景的,而医学文献的阅读和翻译要涉及到医学专业知识的方方面面,作为英语的“行家”而专业的“门外汉”,是万万不能胜任教学工作的。
多数医学英语教师具有英语专业的扎实基本功,这为医学专业英语的阅读奠定了良好的语法基础。但是,这不足以完成医学英语教学任务,无法实现医学英语阅读、翻译的教学目标。在此情况下,要求医学英语教师在医学专业上要寻求多种途径填补自己医学专业知识的空白,同样在医学英语这一领域也要大量开展学习和研究,逐渐摸索出医学英语的相关规律,从而做到课堂上阅读、翻译讲解的游刃有余。
4 教师的教学态度
教师的教学行为方式取决于教师的教学态度。而教师的教学态度体现在对待教课内容和对待学生两个方面。
研究生课程设置中医学英语所占比重不是很大,这就要求医学英语教师在有限的时间内帮助研究生完成从本科的过渡。医学英语教师应该客观、严谨地对待所教授课程的内容,充分利用各种资源和途径弥补个人专业知识方面的缺陷,认真对待每一课的授课内容,“打有准备之仗”。教师的非专业缺陷完全可以凭借认真、积极的学习和教学态度来逐渐加以弥补,但仅仅有态度还不够。医学英语教师要时刻提醒自己学习专业知识,丰富自己的专业医学英语水平和眼界,在教学相长中迅速提升个人素质和业务水平。
研究生不同于本科生,在学习能力、学术意识、思维方式上都更具有优势,也更加成熟。据笔者观察,研究生在课堂上表现得更为稳重、更为宽容。这并不意味着教师可以采用传统填鸭式的教学方法或者语法翻译式的教学模式,也不意味着绝大多数非医学专业出身的英语教师仅仅靠个人的语言优势就可以“征服”学生,从而树立个人威信和学术地位。研究生具有较高的思辨能力,也有更多的学术需求和要求。这一切都会通过某种方式反馈给任课教师,给教师无形中增加负担、同时也提供动力。但是,教育工作者必须认识到一点,研究生的反馈通常客观而婉转,需要老师用心对待、用心体会才能摸清楚他们的真实想法。可以说,了解研究生、与研究生交朋友、及时沟通就成为教师成长的重要一步,也是教师反观个人教学效果的一个绝佳途径。
总之,研究生医学英语教学改革成功的决定因素众多,其中不可或缺的一个是教师因素。教师如果在教学理念、知识储备、教学态度和科研学术水平上有更加清楚深刻的认识,必将有力地促进研究生医学英语教学改革,为其成功奠定良好的师资基础。
参考文献
[1]非英语专业研究生英语教学大纲编写组.硕士博士学位研究生英语教学大纲[M].重庆:重庆大学出版社,1993.
[2]陈冰冰.国外需求分析研究述评[J].外语教学与研究,2009(3).
[3]陈朝晖,姜瑾.对医学专业大学生ESP学习需求调查及其启示[J].中国高等医学教育,2008(2).
【研究生医学英语教学改革中的教师因素分析】相关文章:
浅析语境因素分析在听力测试中的应用11-18
关于提高研究生创新能力的环境因素分析12-01
分析任务型教学模式在医学英语教学中的应用12-01
浅论企业偿债能力分析中易忽视因素11-30
非语言因素在英语阅读中的应用03-29
英语翻译学习中的文化因素11-14
医学免疫在临床医学专业中的教学探索分析03-30
分析刑事案件中证人不愿作证的因素11-20
分析医学检验技术专业生物化学教学改革11-16
- 相关推荐