跨文化交际论文

时间:2024-07-15 18:31:10 文化艺术 我要投稿

跨文化交际论文(荐)

  在各领域中,大家都不可避免地会接触到论文吧,论文是学术界进行成果交流的工具。你写论文时总是无从下笔?以下是小编为大家整理的跨文化交际论文,希望对大家有所帮助。

跨文化交际论文(荐)

跨文化交际论文1

  〔论文关键词〕跨文化交际 旅游英语翻译活动 跨文化意识 文化侵略

  〔论文摘要〕随着我国和世界其他各国在越来越多的领域中联系日益密切,跨文化交际下的旅游英语翻译活动也日益增多。由于和外国人在思维和表达方式上的不同,导致在翻译时出现的问题以及探讨它们的解决办法。不管我们采取何种方式来处理这些问题,我们首先要有跨文化意识。同时,坚决制止不法分子的文化侵略活动。着重强调只有在跨文化交际下的旅游英语翻译,才能发展得更全面,更深人,更完善。

  随着我国和世界其他各国在越来越多的领域中联系日益密切,很多国人迫切地想了解外国,反之亦然。于是,之间的来往就更加频繁,旅游英语就应运而生。如何既让外国游客更好地对我国五千年灿烂的历史文明有所了解,又要使得他们在有限的时间里接受我国有着深厚文化底蕴的诗词典故,景点传说等,这就涉及了跨文化交际下的旅游英语翻译。

  一提到这个主题,对旅游英语有所涉猎的人们首先会考虑的问题可能是:竭力使它归化,还是尽量保持洋化?关于这个问题,德国语言学家威廉·洪堡分析得非常透彻:“依我看来,所有的翻译工作都不过是在试图完成不可能完成的任务,因为译者必然要触到两个暗礁中的一个而遭到失败:或者过于严格地遵守原著,结果损害了本国人民的兴趣和语言;或者过于严格地遵守本国人民的特点,结果损害了原著。两者之间某种中性的东西不但难以达到,而且简直是没有的。

  可是在我们人类文明的前进过程中不可能没有翻译,所以,我们必须来尝试完成这个艰巨的任务。既然如此,翻译本质又是什么呢?“翻译是跨语言、跨文化的交流。翻译是把具有某一文化背景的发送者用某种语言(文字)所表述的内容尽可能充分地、有效地传达给使用另一种语言(文字)、具有另一种文化背景的接受者。

  鉴于上述理由,我们在翻译时能尽量做到把一国的语言翻译成另一国相应的可接受的语言,对方通过自己的文化水平来感悟其真谛,并对其有更深的理解,可以更充分地领略其中的韵味即可,旅游英语更是如此。

  1由于中西方文化差异,导致外国人无法理解具有中国特色的文化名词

  我们在进行翻译时,肯定会碰到这个问题:外国人和我们在思维和表达上的不同。思维上的不同暂且不论,但在表达上的不同直接涉及到了我们的译文一般要比原文长,因为要用不同的语言来表达意思,可能还要借助一定的补充说明,有时甚至根本无法表达。由于两国的物质文化差异造成的词汇空缺,导致翻译困难是合理的。如在农历五月初五,我们为了纪念伟大的爱国诗人屈原,会在当天赛龙舟,吃粽子。因为这是汉语中特有的词汇,在英语中找不出与之相对应的词语。那我们如何让外国人在吃到粽子时怀有这种感情,我们肯定要加上必要的说明和解释。又如SpringFestival,对外国人而言,它是春天的一个节日,是中国人一年中最隆重的传统节日而已。可它所隐含的包饺子、贴春联、放鞭炮等关键信息都没有了。那是因为他们的文化中没有这样的内容,自然而然地把它忽略了。如果我们要向外国人传递这种信息,那肯定要加上注释。再说龙,在我们中国几千年的文化中,它是至高无上的皇权和高贵的象征,可在外国文化中,它是邪恶的代名词。那我们中华民族是龙的传人,不就成了魔鬼的传人啦。因此跨文化交际的深刻含义和它所带来的不同影响力,必须要仔细领会并融会贯通。

  2应该采取的翻译策略

  2。1在跨文化前提下,对景点和景区采用的译法

  旅游英语中部分景点和风俗的直译和完全意译使他们失去了原来蕴含的内在意义。相对来说,人名、地名、朝代直译的话,还可以接受,诗词典故如果直译的话,由于外国游客缺乏必要的背景知识,会使他们一筹莫展,不知所云。在翻译时可采用一些方法,把需要的'资料补充进去加以说明,以便外国游客能很好地理解它的意义和渊源,引起在情感,观念及行为上的互动。这样外国游客能更好地产生兴趣,对我们国家的历史了解得更深入。如云南傣族的“泼水节”,Water—Sprin—kungFestival,不仅仅是互相泼水而已,而是游客通过泼水,祈求生活快乐,祥和。我们要把这个言外之意让外国游客领会到,他们泼水时会更开心,然后更喜欢我们别具特色的民族文化。

  对于景点和景区的翻译,我们不能采用完全意译的方法。如天安门广场:Heavenly—peaceSquare,译名如果完全西化,就无法传递出地名的信息,也不利于外国游客来理解中国悠久的历史文化。我们可以试着采用音译十意译的方法,即前半部分采用音译,后半部分采用意译,这样有利于外国游客理解我们所要传递的信息和文化。如八达岭长城,13adalingGreatWall,承德避暑山庄ChengdeSummerResort。又如,外国游客去参观红楼大观园时,肯定会涉及到《红楼梦》中的人物,里面有几百号人,如果都采用音译的话,译名没有任何内涵,听者肯定是如一头雾水,大倒胃口。其情形正如我们读外国作品一样的感觉。这也可以解释我们小时候一看到外国影片就调台的缘故。实在是太多没有任何意义的姓名,纵然情节曲折,内容丰富,可由于一点都记不住纷繁复杂的人名,根本谈不上对文学作品的深层次欣赏了。因此作为译者,我们有义务帮助没有任何文化背景的读者来理解译文的内涵。

  三潭印月是被誉为水上仙境一蓬莱仙岛之我们经常看到的译名是:XiaoyingIsland,XiaoyingzhouIsland,LesserYingzhou等。其实这种译法是采用的最简单处理一音译法。但是这种处理使得外国游客根本无法领略西湖美景的绚丽,更不用说给人以“湖中有岛,岛中有湖”的意境了,只留下一堆拼音的拼凑。对旅游景点的翻译最终的目的是让外国游客看到译名不仅能产生出美妙的联想,而且对旅游境地更有向往的想法。其实我们可以按照这个构思,把它译成FairyIs—let(海上小仙岛)。这里面就涉及到了意义对应问题。在翻译过程中,如果为了翻译简单,进行懒惰的处理,这样不仅是对外国游客的一种敷衍。使得译名没有任何内涵,而且对本国的旅游文化传播也极为不利。关于旅游景点翻译,不应该是逐字逐句地译,关键是要把它所包含的内涵显示出来。因此这类翻译是讲究活译,让读者能够领略到其中的意境之美。

  2。2对于诗词典故中的人物,尽t采取类比法

  对于诗词典故中的人物,我们如何来诊释?其实,最重要的方法就是设法把我们文化中的内容类比成西方文化中的内容,这样外国游客可以一下子就懂得其中的深刻含义。如把梁山伯与祝英台比喻成中国的罗密欧与朱丽叶,孔夫子即希腊的亚里斯多德,济公为中国的罗宾汉,观音菩萨为中国的圣母玛利亚。这样,外国游客顿时感到很亲切,很容易接受眼前的中国古代文化。我们在进行此类旅游翻译时,要尽可能地考虑到这种情况的转变性。

  2。3在处理特殊情况的旅游翻译时要进行必须的删减和增添,和意义的联想

  中国人在介绍名胜古迹的时候,大多数情况是有感而发,主要取决于自己的主观思想。一般它的脉络是景点的历史,历代名人和景点的关系。景点具有如此深厚的文化底蕴,才会吸引这么多的文人墨客争相一睹其风姿,当然此次游览也有所值,增添了游客对旅游景点的吸引力。如果把这些都翻译为英语的话,就显得拖沓冗长,不着重点,外国游客也不知我们到底想要表达什么概念。所以我们一定要采取相应的变通手法,删去汉语介绍中主观性比较浓的词汇,着重进行客观介绍,语言层次分明,结构严谨,主要是让外国游客体验异域的不同历史变化和风土人情。

  两种文化背景下的人用语言进行交流时,一般来说,只有听懂或读懂对方所表达的内涵时这次交际的目的才能算达到,而且内涵中所具有的联想意义也是非常重要的。外国游客一听到北京,马上会联想起theGreatWall和theForbid—denCity等;一说到杭州,就会想起WestLake等;一听到少林寺,马上会摩拳擦掌地来比划几下。为什么他们会有如此反应呢?理由很简单,他们知道这些蕴含中国文化特色的专有名词所具有的意义。所以景点的翻译应尽可能地让对方知道它们的内涵意义,甚至是联想意义。让外国游客看了此类翻译能理解该名词的基本内涵,能产生出我们所希望达到的效果,这种跨文化交流应该是良性循环的。

  2。4体现在中西方文化差异上的功能对等,从而引申出适宜原则和对等原则

  我们根据当代翻译理论得知,由于两国语言和文化方面存在差异的原因,使得我们无法做到全方位的对等,但功能对等的提出应该是一种新思路。它要求译文尽可能的在多方面进行对等。因为世界。上没有两片完全相同的叶子,更何况我们人类语言的诊释呢?

  中国古代许多思想家强调的是天人关系,天人合一,爱护自然,维持生态和谐。西方人所看重的是克服自然,战胜自然。同时中国比较重视人伦,我们每个人都应该遵守人伦的原则;西方重视个人,自由,强调个人独特性。这些都会在译文中碰到,我们怎样把这两种思想在不同文化中的出现演绎得真实自然。

  当我们在看到松、竹、梅的时候,自然会联想起岁寒三友,斗霜熬雪、高风亮节的情感。可英语中的相应词语却不能使操这种语言的人引起联想,也没有类似的联想意义。这就涉及到了翻译中的适宜原则和对等原则。我们的译者一手要拉两个朋友,让他们进行默契的交流。因此必须深刻理解两种文化的差异,对这两种文化差异所持的态度,都会在旅游翻译文本中得到最真实的体现。因为我们在进行文本翻译时,肯定会无意识地对两种文化进行对比,这也是情理中的事。只要是具有不同文化背景的人产生了生活上和思想上的往来。那肯定会在各方面进行不同文化间的沟通和互动,当然也包括文化的融人和分离。

  象有些有歧义的词如“同志”,在翻译时应该很谨慎,要考虑到适宜原则。在国外,该词一般有同性恋之意。可在我国,它仅仅是一个称呼用语。如果涉及到此种场合,那应该是区别对待的。再者,“小姐”这一词,在国外,它仅仅用于对年轻女子的尊称。可在我国,它有着漫长而又复杂的历史。在古代,一般用于大户人家的女儿,可随着我国改革开放之后的几十年,这词竟然成了贬义词,成为某种不正当行业的代名词。可在最近,已经有地方把它列为招呼人的文明用语之一了。这其实也可以说明我国为了与世界文化的接轨,正逐渐以自己的方式来演绎着这种文化的迁移。

  我们进行旅游翻译时主要的目的是:第一,把祖国大好河山的安静态变为活动态,使得沉睡了千百年的文物古迹彻底苏醒;第二,使历史悠久的传统工艺品栩栩如生,恍如转世;第三,领略当地风土人情,从而使旅游者感到旅游生活妙趣横生,对旅游景点恋恋不舍。同时,旅游翻译要注意现场效果,气氛调控。处理一些诗情画意的名胜古迹的译名时要简洁,明快,不可拖沓冗长,并尽量把内涵体现出来。

  3注重翻译对旅游的辐射作用

  另一方面,我们要有意识地注意翻译对旅游的辐射作用。因为只有在翻译文字本身漂亮,讲究市场效果的前提下,才能使得游客对这个旅游地产生兴趣,该旅游地也有了被别人观赏,甚至在当地进行消费的可能性。这一系列的辐射效应应该是属于正态分布的。如我国著名的旅游城市一云南,它的标语是七彩云南一ColorfulYunnan,气势磅礴又琅琅上口。我的家乡无锡一鱼米之乡,ALandofFishandRice,原文很直白,译文也非常通俗易懂,使得外国游客有兴趣到此一游。我们再也不能让这些旅游境地“养在深闺人未识”,一定要充分利用旅游英语的辐射效应,让它们声名远播,创造更多的人文影响和经济效益。

  4文化交际始终贯穿于旅游翻译全过程

  萨姆瓦等在《跨文化交际》中如此陈述交际的定义:“一种双边的、影响行为的过程,在这个过程中,一方(信息源)有意地将信息编码并通过一定的渠道传递给意向所指的另一方(接受者),以期唤起特定的反应或行为。”飞其实,不管我们采取什么方式来处理旅游翻译中的问题,我们首先要有跨文化意识。(1)愿意尊重和理解外国文化,通过书本上的描述和实地考察能得到相应的感受;<2)初次接触一种全新的异国文化,必定会产生文化冲击;(3)从认知角度来接受异国文化所描绘的情境;(4)深层次来理解异国文化,并能在内心和言语中“人乡随俗”,这样在进行旅游翻译时可以少走许多弯路,也可以减少不必要的误会。

  在我国进人WTO,经济全球化时代,跨文化交际就越发显得重要。既然是跨文化交际,那两种文化必然都在起着作用。我们只有将它们进行比较,才能感觉出其中的差异,才能揭示人类文化发展的个性,把握事物的本质特征。同时,我们要用动态的观点来处理跨文化现象。因为社会正进行着日新月异的变化,旅游文化也相应地发生着变化。如果我们用静止的观点来看待跨文化交际的话,那肯定是有局限性的,得出的观点是孤立的,研究不可能深人,甚至到了僵化的地步,也造成了交际上的障碍。在解决这类问题时,并不是头痛医头,脚痛医脚,应该首先对该地区的经济和社会发展有大概的了解,作全盘性的考虑。要考虑到时尚的元素,充分利用既有的旅游资源,尽可能地挖掘具有潜能的旅游资源,争取与国际标准接轨,贯彻跨文化意识。

  我们的跨文化研究目的并不是为了评判中西方文化的优劣,而是为了相互促进与沟通,有益于不同文化的交流和融合,进一步了解双方文化的精髓。在此其中,有个问题千万不能忽略:部分不法分子极力鼓吹外国文化,在与之交流的过程中,外国文化也以润物细无声的渗透方式在中国开展各项活动,当然也包括旅游行业。表现在进行旅游翻译时,为了迎合外国人的价值取向,一味地无原则地宣扬外国文化中的糟粕部分,来麻痹国人的神经,达到文化侵略的目的。这种行为应该坚决制止。其实,为了外国游客能容易地理解我们所讲述的旅游内容,把我们的文化类比成他们文化中的一部分是可以接受的,但前提是必须保留我国文化特色,要有自己文化的特定内涵。因此我们要尽可能地采用一切旅游宣传手段来弘扬我国文化中的精华部分。21世纪是多学科交叉研究的世纪,跨文化交际活动如火如茶地开展着。当然在此基础上的旅游英语翻译也相应地有所发展,同时,会涉及其他领域的文化,使得它们的发展相得益彰。我国的旅游英语翻译事业在这个大环境下,肯定会得到逐步发展,更加完善。

跨文化交际论文2

  跨文化交际中的语用迁移和语用失误

  语用语言失误缘于两种不同语言之间的差异,是对交际意图的错误理解;社交语用失误则起因于对话语社交条件的错误认识,在跨文化交际活动中,社交语用失误表现在对社交条件的限制过大、不能满足以及滥用、误用上。针对两种语用失误造成的负面影响,托马斯说道“:语法错误可能使人不愉快或影响交际,但至少在规则上,它是一清二楚的,听话人会立即感觉到它的存在,而且一旦意识到说话人的语法能力较弱,对其是容忍的。然而,语用失误则不然,如果一个非本族语说话人语言流利,对方通常不会把其明显的不礼貌或不友好的行为归因为语言缺陷,而会认为是粗鲁和恶意的自然流露。语法错误可能显示出说话人还未掌握一定的语言能力,而语用失误则可能反映出说话人的人格有毛病。”(Thomas1983,参见何自然1997:206)由此可见,在跨文化交际中,语言失误往往被认为是说话人在语言知识和语言能力方面有所欠缺,比较容易得到人们的理解和谅解;而语用失误由于触及了目标语国家的个人隐私或文化禁忌,不但不能为人接受,其造成的负面影响亦难以消除。譬如,日语专业三年级学生A在日本某公司实习,在她专注于自己工作的时候,上司突然来到身边让她去处理其它事务,由于手边的工作尚未结束,于是A对上司说了句“ちょっと待ってください(请稍等)”。没想到,上司听到这句话后非常生气,而A认为“我正在处理的工作很快结束,而且已经说了请稍等了,上司为什么还要发火?”丝毫不清楚上司发怒的原因。确实,从语法层面看,A使用的日语没有任何语法错误,而这句话翻译成汉语也是“请稍等”的意思,但在语用规则上,这种表达形式在重视纵向关系的日本是不能用于尊长或上司的。中日两国一衣带水,一苇可航,同为汉字文化圈国家。长期以来,中日同文同种的认识似乎成为一种常识。然而,实践证明,这种似是而非的错误常识,正是阻碍中日双方相互理解的一个重要因素。这个事例也充分说明对目标语国家文化知识、语用规则的了解在跨文化交际中是何等重要,正确的语言形式并不能确保交际一定成功,语用能力的培养应得到足够的重视和加强。

  跨文化交际能力的培养

  如前所述,外语学习的最终目的不仅仅在于掌握正确的语言形式,在全球化空前发展的今天,交际能力的培养和提高被置于前所未有的重要地位。怎样才能在有限的课堂教学内实现这一目的,不少学者进行了颇有成效的研究和探索。Billmye(r1990)曾以赞美表达为例,就课堂内教师有关赞美语用规则的指导效果进行了调查,结果发现,接受了语用规则指导的学生对赞美表达形式的`使用基本接近于母语说话者,从而有效证明教师在课堂内进行语用规则的指导对提高学生的跨文化交际能力大有裨益。Kaspe(r1996)也在自己的论文中援引了五个事例,说明教师在进行语用规则指导时,明示的教学方法更能有效促进学生的习得。长期以来,我国外语教学一直以听说读写译五项技能的培养为中心,忽略了对文化知识和语用规则的指导,从而导致学生语用能力低下,语用失误频频。要改变这一现状,首先要更新教师的教育观念,充分认识到培养语用能力的必要性和紧迫性,将文化知识、语用知识渗透于课堂教学之中,使学生认识到跨文化交际中存在的文化差异与负语用迁移现象,在发展语言技能的同时,提高语用能力、减少语用失误。其次,要提高学生的跨文化交际能力,教师自己的跨文化交际能力首先必须得到加强。Bardovi—Harlig(1992)曾向英语教师提示了一种旨在提高教师语用能力的方法。该方法分五个阶段。

  第一阶段时,教师研读一些有关语用学的文献;第二阶段时,认真观察自己的语言使用并收集相关数据;第三阶段时,教师们相互交流、发现问题并就此展开讨论,之后重新收集数据;第四阶段,教师以各自着重研究的言语行为为对象,对教材进行分析、评价;最后则根据收集到的数据和教材分析结果,对教材加以改进或开发更理想的教材。该研究对教师语用能力的提高提供了一个颇具可行性的训练方法。不难设想,倘若教师不具备相当的语用能力,学生语用能力的提高只能沦为一种空谈。第三,教师要设法消除学生对负语用迁移的恐惧心理,培养学生使用外语的习惯。对不同文化的理解是一个渐进的、动态的过程(Scarcella&Oxford1997:264),只有经过初步适应、产生冲突和重新认识几个阶段才能真正实现对不同文化的理解。由于我们的学生都是在外语环境中学习外语,没有太多接触和使用目标语的机会,这个适应、冲突和再认识的过程会相对较长,学生目标语水平的提高也就相对缓慢。教师要设法消除学生对负迁移的恐惧心理,努力营造宽松、活跃的课堂气氛,鼓励学生多用多练,逐步提高学生的语用能力和跨文化交际能力。

  结语

  以上对语用迁移、语用失误和跨文化交际能力的培养进行了考察,并对怎样提高学生的跨文化交际能力提出了建议。虽然语用迁移是导致语用失误的重要因素,但是,只要教师能够提高对语用迁移的认识,意识到加强自身语用能力培养的重要性,不断更新教学观念,改进教学方法,调整课程设计,就可以逐步提高学生的语用能力。此外,鼓励学生多用外语,克服对语用负迁移的恐惧心理,在实践中积累成功交际的经验亦不容小觑。

跨文化交际论文3

  关键词:跨文化意识;跨文化交际能力;英语教学

  摘要:英语专业师范生的跨文化交际能力的高低与他们在校期间接受的相关跨文化交际培训程度存在着直接的关系,因此提高师范院校英语专业学生的跨文化意识,并进行相关的跨文化培训是培养英语教师过程中的首要任务。作为一名准教师,笔者提出除了具备交际意识和对比意识以外,教师角色转换的意识以及保留本土文化的意识更要深入准教师们的心中。文章从文化知识和文化能力两方面入手,提出了提高跨文化交际能力切实可行的方法。

  近几年来,跨文化交际能力的研究已经成为跨文化交际领域中的一个重要研究课题。国内外许多学者都做了大量的实证调查研究,为跨文化教学提出了许多宝贵的教学意见和建议。在这些调查研究中,研究对象大多数为在校大学生以及中学生,针对外语教师本身的跨文化交际能力的研究却非常少,尤其是对小学阶段的外语教师的研究更少。

  笔者对镇江市外国语学校的英语教师进行了一次关于小学英语文化教学的初步调查,结果表明许多小学英语教师较注重小学生听、说、读、写等基本语言技能的提高,而没有充分重视其跨文化交际能力的培养。目前很多小学生缺乏对中英文化差异的起码了解,语用能力差,在使用英语进行跨文化交际的过程中常常导致语用失误和交际障碍,笔者认为,这与小学英语老师在教学过程中自身跨文化意识和跨文化交际能力的不足存在一定的关系。

  据调查数据显示,这些小学英语教师70%毕业于师范院校,其中25%的教师表示自身缺乏足够的跨文化意识,31%的教师意识到了文化教学的重要性,却不知如何处理课程中所涉及的文化内容,而83%的教师表示自己在学习期间并没有受到相关的培训。因此,提高师范院校英语专业学生的跨文化意识,并进行相关的跨文化培训就成了首要问题。

  一、培养跨文化交际能力的最终目标

  师范院校英语专业的学生在成为正式的英语教师以前首先需具备较强的跨文化交际能力。根据Byram提出的跨文化交际能力模式即知识、技能、态度三层模式,具体来说,在知识层面上,教师应该掌握普遍文化知识,即文化的基本概念、构成、特点及其对社会和个人的作用;掌握一定的具体文化知识,即了解目的文化、本族文化和其他文化群体的特点和彼此之间的异同。在能力上应该做到:能够用目的语言在真实的跨文化交际场合中进行恰当有效的交际;养成对一些文化问题思考的习惯,善于总结自己的跨文化交际体验,并摸索出一些学习方法。就态度层面,要敢于面对挑战,不断学习和探索外国文化,对不同文化行为和思想保持一种宽容、理解和移情的态度,及时反思本族文化和自己的文化参考框架及言行。我国的外语教学由于长期以来受到教育体制和相应的考试制度的影响,过分注重语言教学而忽视了外语教学的本质就是一种跨文化交际活动,如果以跨文化意识来对外语教学内容进行组织就能将所授的语言知识与其相关的文化背景知识更好地融会贯通。

  二、培养师范院校英语专业学生的跨文化意识

  提高师范院校英语专业学生的跨文化交际能力,首先需要培养他们的跨文化意识。Hanvey将“跨文化意识的层面”(levelsofcross一culturalawareness)分为4个层次。第一个层次只是注意到一些表面的文化特征;第二个层次是对于对方文化与自己文化有着显著差异的某些有意义的文化特征有所察觉;第三个层次对于与自己文化有着显著差异的异文化特征,在理论上或是理性上能够理解;第四个层次是设身处地地为对方着想,真正理解对方的所作所为。

  笔者认为,师范院校英语专业的学生应对跨文化意识有更深的理解。作为一名准教师,除了具备交际意识和对比意识外,教师角色转换的意识以及保留本土文化的意识更要深人心中。

  1.交际意识指的是在真实环境下能够应对各种跨文化交际中出现的问题。随着英语作为国际通用语地位的巩固,各民族之间的交流也在不断深化,作为英语专业的学生们,在学校期间利用或创造与nativespeakers进行交流的机会,可以不断地提高自己的交际能力。

  2.对比意识能够分析目的语文化与本土文化的区别,了解不同文化之间的差异。通过扩大接触异国文化的范围,拓展自己的视野,提高对文化差异的敏感性。学生必须了解到侮一种文化的价值观都是其最深层的部分,它是人们在社会化的过程中逐渐形成的。例如,在英语国家人们崇尚个人和独立,而在中国人们重视的是集体和和谐。因此,要想真正理解跨文化交际就必须理解价值观方面的差异。拥有这种对文化价值观的鉴别能力,才能够自觉区分其积极因素和消极因素,以开放的心态对待中外文化差异,并吸收西方合理文化价值观的科学价值体系。

  3.教师角色转换的意识也应该在这一阶段就深人准教师们的心中,也就是教师不再是课堂上的权威和中心,而是一名指导者、监督者,帮助所教的学生掌握知识,并了解其掌握的.情况。由于受到一系列政治、文化、经济因素的影响,我们教育的核心主要以知识的灌输为主,教师在教学中占据主导地位,努力提供各种学习材料,对学生进行填鸭式的灌输,而学生的主观意识的能动作用及其创造性的能力往往被忽略。教师角色的转换就是要提醒师范院校的学生拒绝这一陈旧的教学方式,突出学生的学习过程,强调学生创造性的自我发展,在教育实习过程中不断实践,培养自己这样一种教学能力。

  4.保留本土文化意识强调的是师范院校英语专业的学生们不应该仅仅被动地学习异文化,还应该培养自己解释介绍本国文化的能力。特别是在课堂上,外语教师作为英语文化的传递者,起到一个沟通英语文化与学生自身文化的作用。小学英语教师更值得注意,小学英语教学基本上是在学习者对英语一无所知的情况下开始的,由于此时小学生尚未完成第一语言和本族文化的社会化过程,对母语和本族文化还未达到一个基本的完整的认识,如果这时过分地强调外国语言和文化,而没有适当地讲解本国文化知识,很可能会影响小学生的母语学习,对第一语言和本族文化造成负面影响。

  三、跨文化交际能力培训

  如今,教师的专业化发展是一个从被忽略发展到逐渐被重视,从关注教师专业化发展的外部环境发展到对教师专业化的内在素质的提高,从注重群体教师的专业化发展转移到关注教师个体的专业化发展的过程。一个缺乏跨文化意识,跨文化交际能力不足的教师只能培养出语言结构单一,语言交际能力弱的学生,远不能满足21世纪对优秀的高、精、尖外语人才的需要。

  1.文化知识。跨文化交际之父Hall认为文化存在于两个层次中,即公开文化及隐蔽文化,公开文化的知识可以通过大量笼统的、概括性的文化知识系统地学习,通过介绍英语国家的历史、地理、政治、传统与习俗等等方式。在我国师范院校英语专业教学中一般都设有文化教学课程,如英美国家概况和英语国家背景知识等等。通过书本上一些介绍性的知识和阅读材料来使学习者体会同母语文化存在差异的目的语文化现象。

  但是就隐蔽文化特别是深埋其中的价值观念却非常难以把握。人们的行为准则、思维方式、处世哲学、道德标准等等无不受其价值观的影响。由此可见,将文化深层结构中的隐蔽部分揭示出来才是跨文化培训的重点。那么,针对师范院校的准教师,该如何挖掘隐蔽文化层面的知识呢?比较容易找到一个民族隐蔽文化层的途径主要有两个:一是通过文学宝库,因为语言文学历史悠久,文学作品蕴涵丰富的文化内容,这其中必有各个民族思想观念的痕迹;另一个途径是在语言宝库中寻找,无论是口头语还是书面语都能够体现一个民族文化的深层结构。这就要求师范院校为英语专业的学生开设专门的心理学、文化学、社会学等课程,系统地讲述语言、文化、社会和交际之间复杂的关系。

  2.文化能力。对于师范院校英语专业的学生,跨文化交际能力的培训可以从文化冲撞开始,目的是让受训者通过经受心理和情感上的震荡,对跨文化交际中存在的文化冲突有一个强烈的感性认识。除了通过讲座,还可以借助现代技术互联网或者看录像,观察并分析实际案例来吸取经验,避免跨文化交际的误区。此外,角色扮演、戏剧表演和辩论更能够调动受训者的积极性并使其亲身体会到跨文化交际的经历,还能够进行反思或相互之间分享这种经历。一些有条件的师范院校可以创造更多的机会让这些准教师到外国人家中做客,或者到外企实习,以便提高他们在实际生活中的跨文化交际能力。

  除此以外,着手培养英语专业的学生把语言放在人类特别是文化这一系统中进行研究的科研能力,因为这些研究能够更进一步加深他们对语言系统本身的研究,而不是单纯地理解语言系统内在的规律,同时极大地丰富了他们的语言教学实践。

  总而言之,师范院校的任务是为了培养英语专业学生的语言能力、跨文化交际能力以及教学能力。因此,师范院校的课程设置就可以以这三个方面为标准来展开。语言能力是最基础的部分,教学能力更是不可缺少,它是师范教育的重点,而跨文化交际能力是这个时代一名优秀的外语教师所必备的品质之一,这三者互相依赖,缺一不可。我国学者戴炜栋认为师资培训(或者说教师发展)是构建一条龙体系的重要环节,是英语教学改革的核心问题,师范院校对于准教师的培养必须引起我们的重视。如何培养他们先进的现代教育理念,如何使他们掌握有效合理的教学模式,等等,这些问题还值得进一步的探讨。

跨文化交际论文4

  论文关键词:跨文化交际 英语教学 工科大学

  论文摘要:语言与文化密切相关,在大学英语教学中通过给学生适时适量介绍英美国家文化、英语众多变体文化及合理处置本土与异域文化的关系,引起非英语专业工科学生对跨文化意识的注意,帮助学生在以英语为媒介的跨文化交际中正确使用语言,从容应对文化差异。

  “跨文化交际”这个概念是从英文的“interculturalcommunication”或“cross—culturalcommunication”翻译过来的,指的是不同文化背景的个人之间的交际,即本族语者与非本族语者之间的交际。以前,这主要是文化人类学、民族学所关心、研究的问题,随着信息时代的发展,更随网络的诞生,人类生活的距离变得越来越小,中国的崛起吸引了全球的眼光,这一切使得中外文化交流空前频繁,跨文化交际也成为我们时代的一个突出特征。

  一、语言与文化的关系

  按照社会学家和人类学家对“文化”所下的广义的定义,我们所说的“文化”是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。语言是文化的一个载体,承载着文化的丰富内涵,是传承文化和传播文化最重要工具,语言也是一个社会群体标记,体现语言使用者的民族文化特性。是语言创造了文化,而文化也影响语言和语言的使用,丰富语言的表达方式。

  文化具有鲜明的的民族特征,不同文化之间自然会产生差异,这些差异有宗教、哲学、道德方面的表现,更有世界观和价值观上的表现。文化差异反映到语言上,就成为语言上的差异,这就是语言的文化特性。在中国文化中,人们推崇谦虚内敛,追求中庸,受到称赞和表彰,必有一番自谦之词或归功于集体,而西方文化中,人们推崇个人至上,追求自由主义,受到赞美和称赞,总是用“Thankyou”坦然承受。在中文词汇中,凡涉及“猪”和“狗”的,多数用于贬义,因而有“狗仗人势”、“猪狗不如”的贬义词,而西方文化中,猪是聪明、文雅的象征,狗有忠诚、勇敢的特性,“dog”极少用于贬义,也不会有“stupidpig”的词汇。在英语中,常用狗来比喻普通人的生活和行为,习语“aluckydog”(幸运儿)、“topdog”(重要的人)、“myolddog”(我的老朋友)、“loveme,lovemydog”(爱屋及乌)、“Everydoghashisday”(每个人都有自己的好时候)等等。这里举的例证并不证明不同文化的孰优孰劣,只是说明语言的文化特性。在当今时代,随着文化交流的加强,不同文化会相互渗透与融合,形成了大量的外来语词汇和局部族群的语言变体,如黑人英语(BlackEnglish)、墨西哥英语(ChicagoEnglish)和亚洲美国英语(Asian-Americandialects)等,这些也都说明语言的文化特性。在跨文化交际中,语言的使用一定要遵循文化的特性,否则对方可能不了解你要表达的意思,甚至会因误解而产生误会。

  二、英语教学与跨文化交际

  英语教学不仅要传授英语语言知识,更重要的是要培养学生的交际能力,培养他们应用英语进行跨文化交际的.能力,从这个意义出发,可以将英语教学看作是跨文化教育的一环。虽然现在跨文化教育得到重视,跨文化意识加强,但十几年应试教育下我们的学生普遍存在如下三个方面的问题:一是把学习语法和词汇当作英语学习的全部。实际上,语法和词汇只是语言学习的基础,不是语言的全部。二是学习方法陈旧。学习中只注意词、句的理解,不注重章节。三是语用能力强,文化素养低。只注重口语的训练,忽略语言的文化内涵。这三个方面的问题制约了英语学习的效率,也会影响用英语进行交际的能力。

  从前述我们知道,语言承载着文化的丰富内涵,不同的语言承载着不同民族文化的丰富内涵,因而学习一种语言,必须掌握这种语言背后所体现的文化内涵。英语学习也同样需要掌握英美文化的内涵,在英语教学中,单纯的语言学习是枯燥的,而丰富的文化内涵是诱人的。

  1·在教学中注重英美文化的导入

  桂林工学院已经将《当代英国概况》、《当代美国概况》和《跨文化交际》等课程作为选修课提供给非英语专业的工科学生,这虽然对学生理解英美文化有积极促进作用,也能帮助学生更有效的使用语言,使学生在学习过程中,逐步积累英美民族的发展历史、宗教道德、风俗习俗、人文地理等方面知识,慢慢去了解熟悉英美的文化,用所学语言传承文化和表达文化,让文化融解于语言之中,但教师在英语课教学中积极的导入英美文化也是必不可少的。

  当课文内容涉及到DifferentIdeasaboutFoodandDrinks时,可引导学生自己来对比中西方在饮食方面的差异。学生了解有关中国人和西方人饮食习惯的信息是:中国人喜食鸡肉、鱼和海鲜,美国人爱吃牛排;茶在中国和英国都是thena-tionaldrink(举国饮用的饮料),但英国人喜欢在茶里加糖、牛奶或柠檬。如果提问学生:“‘红茶’英语怎么说?”学生都不假思索地答道:“redtea”。其实“blacktea”才是正确的,学生会感到不可思议。那是因为中国人和英国人着眼点不同,同是茶,我们中国人注意的是茶水的颜色,故称“红茶”;而英国人注意到茶叶本身的颜色是黑的,故称“blacktea”。词与词之间的搭配往往是约定俗成的,不能完全用母语的搭配规律套用到英语学习中。

  当课文出现music话题时,可以给学生介绍音乐的大致发展历程,介绍音乐的派别和风格。可以着重介绍美国音乐的发展:如何从blues经历countrymusic,jazz,rockmusic,rap,hiphop发展到现代音乐,特别介绍美国乡村音乐发源地——田纳西州的纳什维尔;并播放几首经典的乡村歌曲,如:约翰·丹佛的《CountryRoad》《TakingMeHome》,卡彭特的《YesterdayOnceMore》和“猫王”埃尔维斯·普莱斯利的《LoveMeTender》等,在课文背景中出现的有关美国内战知识,可以给学生讲解有关美国内战的起因、背景以及林肯的一些生平轶事,让学生知道美国的历史以及林肯在历史上的影响和地位。再如,在学习Romance这一主题时,不能只停留于表面的故事情节,而且还要引导学生欣赏作者的修辞艺术和表现手法,增强学生的艺术修养和文学水平。

  教材里还有很多值得挖掘的文化信息,如:西方节日习俗、中西方对待老人的不同态度、西方人探索自然奥秘的科学精神等等,在学习有关课文时,除了运用“对比法”、多媒体手段以外,还可以采取让学生讨论或上网查找资料等方法,逐一让学生了解。同时,通过这些方法也培养了学生有意识地运用文化背景知识的能力。实践证明,学生的文化背景知识越丰富,理解课文内容的能力就越强,学习英语的信心也就越足。 2·揭示词汇的文化内涵

  英语词汇在许多方面与汉语词汇存在着不对应现象,除了词汇的本义,还在词汇中蕴涵了丰富的内涵。如你知道“Friday”,而如果你不了解英美民族的宗教背景,不清楚耶稣蒙难的日子,你不会了解“BlackFriday”的内涵,更无从理解“Fridayface”的意指(意指“愁眉苦脸”),与此相似的还有“Sunday”,学生了解其文化内涵,也会理解为什么“Sunday”是每周的第一天?为什么“Sunday”要做礼拜?因为没有这样文化背景的汉语词汇“星期五”“星期天”是没有这样内涵的。还有如“Chairman”为什么是“主席”?“Chairman”和“主席”又有何不同?这能从中英两民族的演化进程中得到答案,使学生领悟不同民族在演化进程中所衍生的语言构造的不同。类似的词汇比比皆是,信手拈来都可引出一些典故,教师有丰富的资源可以利用。

  3·语法中的文化内涵

  每一种语言都有其独特的语法体系,且差异颇大。我们不但要探究其逻辑形式与结构的不同,而且要探究其形成的内在因素,才会发现其中所包涵丰富的文化因子。如汉语说“一块面包”,而英语说“apieceofbread”,尽管汉语中没有名词单复数的变化,但在概念上“面包”是一个可数名词。在西方,人们把面包当成主食之一,吃的时候把一块面包切成数片,有时还会在面包片上抹上奶油,再佐以煎鸡蛋或一杯牛奶。因而在英语中“bread”是一个不可数名词。再如这样一句:“Myknifeandforkismadeofsilver.”这里的谓语动词怎么用单数形式呢?原来西方人用餐时的礼仪是左手拿刀,右手拿叉,双手齐下。在西方文化中,刀和叉是不可分的用餐工具,是一个整体。因而,句中的谓语动词要用单数形式。

  总之,我们应该认识到英语教学中的跨文化教育不是空泛的,实施跨文化教育既是必要的,又是可行的。社会发展也必将使跨越不同文化的人类交流愈加频繁,外语教学的任务就是要培养高素质、有着较深厚文化修养的外语人才。在教学阶段,注重跨文化教育,能增强不同文化的认同感和包容性,从而更好地促进语言和文化的发展,以及不同语言、文化间的交流和沟通。

  参考文献:

  [1] 许果,梅林·文化差异与跨文化交际能力的培养[J]·重庆大学学报(社科版),20xx,8(6)·

  [2] 顾江禾·东西方文化对比小议[J]·外国语,20xx,22(4)·

  [3] 华厚坤·试论跨文化语境下的大学英语教学[J]·黑龙江高教研究,20xx,(6)·

  [4] 程晓莉·英语跨文化交际教学的思考[J]·安徽农业大学学报(社会科学版),20xx·

  [5] 杨自俭·英汉语比较与翻译[M]·上海:上海外语教育出版社,20xx·

跨文化交际论文5

  目前我国高等教育正向着全球化、国际化发展,越来越多的海外留学生来到我国求学,我国众多高校中汇集、体现着多元文化,而在多元文化的交叉碰撞中,不仅充满了由于多元文化对话带来的活力,也存在着由于文化差异带来的留学生跨文化交际障碍及随之而来的跨文化适应问题,因此,培养、提高来华留学生的跨文化交际能力,使之建立起与中国社会、中国人正确的沟通交流通道,化解文化冲突,顺利度过跨文化适应阶段,度过有成效有意义的留学生活,这对促进我国高校国际化发展,促进中外文化交流等方面都有重要意义。很多学者对跨文化交际及跨文化交际能力的培养从不同角度进行了研究,本文尝试从文化习得的角度谈谈跨文化交际能力的培养。

  一、跨文化交际能力

  谈到跨文化交际能力首先必然涉及到跨文化交际。交际是一种交流、沟通,是交际双方信息交流的动态过程,跨文化交际是具有不同文化背景的交际双方信息交流的过程。跨文化交际学兴起于美国,其奠基人是美国人类学家霍尔(Edward T. Hall),他在1959年出版的《The Silent Language》中谈到旅居海外的美国人和当地人之间的交际,后来随着跨文化交际学研究的深入,跨文化交际所指扩大到不同文化的人们之间的交际。由于跨文化交际双方文化背景不同,其语言、思维方式、思想观念、风俗习惯、交际规则等方面也不同,这样会使双方在交际中产生文化误解、文化冲突等交际障碍,为了有效解决这些交际障碍,跨文化交际双方需要具有一定的跨文化交际能力,跨文化交际能力越强,就越易正确、恰当地处理跨文化交际中面临的种种问题、困难,保证跨文化交际的顺利进行。

  二、文化习得

  “习得”的概念最早是在语言教学理论范畴内提出的,语言习得是与语言学习不同的掌握语言的方式,七十年代美国语言教学理论家克拉申(S.Krashen)在其输入假说理论中进一步系统地提出学习与习得的`假说,认为习得是潜意识的、日常的、暗含的学习,之后学者们发展并丰富了语言习得的研究领域。海姆斯提出“交际能力”包括了语言能力和语言使用能力,该概念的提出使人们逐渐认识到“习得任何语言都要习得其语用规则和文化”(刘润清1999:167)语言与文化密不可分,语言本身就是一种文化,语言知识蕴含着文化因素,语用规则的形成也与该语言社团人们的思维方式、价值观念、风俗习惯等文化因素密切相关,学习一门语言,也就是学习该种语言所属的文化,同样,习得一门语言的过程,也是习得该种语言所属的文化的过程。第二语言学习的最终目标是获取跨文化交际能力,而“跨文化交际的根本特征是如何发现、认识和对待不同文化之间的差异。”(刘珣,20xx:124)可以说,发现第二文化与母语文化的差异,并适应这种差异的过程,也是跨文化交际能力获取的过程,在这个过程中,第二文化习得起着重要作用。以下谈的文化习得主要指第二文化习得。

  三、文化习得与跨文化交际能力的培养

  (一)文化习得与跨文化语言交际能力

  来华留学生在中国学习汉语或其他专业,生活中与中国人交往,最大的障碍就是语言障碍,汉语中的汉字、词语、语法等都是需要克服的困难。不少留学生发现,他们在课堂上完全听懂教师的讲授,也掌握了相关的语言知识,但在日常生活与中国人及交流中,经常发生听不懂甚至误解的情况。原因就在于,在课堂上学习的词句,教材对词语的释义缺乏跨文化语境,同时留学生们也很喜欢利用词典等工具书通过翻译法来获取对词句的理解,不仅大大降低了对词句含义理解的准确性和词语的运用能力,而且因为他们在运用所学的词句与中国人进行交流时,受自身文化的思维方式、价值观念、交际规则等的影响,而非中国文化的影响,从而造成了信息传递的误差,对跨文化交际造成了干扰。只有在具体的跨文化交际语境中不断运用所学运用词句,经过不断的文化习得过程,才能排除母语文化的干扰,理解所学词句的文化含义,正确进行跨文化交流。

  (二)文化习得与跨文化非语言交际能力

  人们的交际渠道除了语言渠道,还有非语言渠道。非语言交际是语言以外的交际行为和交际方式,最早的分类是鲁希(Ruesch)和基斯(Kess)提出的,他们把非语言交际分为手势语言、动作语言、客体语言三类(Ruesch and Kess,1956),之后不断有学者对此进行归纳和区分。国内学者毕继万先生借鉴西方学者比较统一的认识,把非语言交际分为四大类:体态语,包括基本姿势、基本礼节动作及人体各部分动作提供的信息;副语言,包括沉默、话轮转接、各种非语言声音;客体语,包括人体的衣着修饰、个人用品等提供的信息;环境语,包括空间信息、时间信息、声音、灯光、颜色、标识等(毕继万,20xx:339)。非语言交际也是人们重要的交际手段,萨莫瓦和波特研究发现:“绝大多数研究专家认为,在面对面的交际中,信息的社交内容只有35%是语言行为,其他都是通过非语言行为传递的(Samovar et al,1981:155)。非语言对语言交际有辅助作用,如强调、重复、补充、调节等,在语言交际发生障碍时可以挽救甚至代替语言交际。非语言交际与文化密不可分,一种文化下的非语言交际行为是在人们在该社会文化环境中潜移默化习得的,是文化习得的结果,人们在交际中根据一定的文化规约来使用。在同文化的交际中,人们自然、无意识地使用非语言手段来进行交际,而在跨文化交际中,人们对异文化的非语言行为则非常敏感,容易产生文化误解甚至文化冲突,如OK的手势,在中国,习惯表示“零”,在美国,是“好、行”的意思,在巴西,则是一种令人厌恶的动作;又如交谈中的目光交流,中国人出于礼貌、表示尊敬的心理而避免长时间直视对方,欧美国家的人们则认为目光交流时间过短是缺乏诚意、自信的表示。可见,不同文化背景的非语言行为有着不同的文化内涵,体现出不同文化下人们的思维方式、价值观念和行为规范,在跨文化交际中,与语言一样,同样会因为文化差异而引起文化误解和冲突。

  (三)文化习得与跨文化适应能力

  毕继万(20xx∶22)认为跨文化适应能力是跨文化交际能力的一部分,“指跨文化交际双方相互之间交际适应能力和对异文化环境的适应能力。”要提高跨文化适应能力,要在跨文化认知、跨文化意识等方面加以培养提升。

跨文化交际论文6

  摘要:以我院15级国际贸易实务专业的学生为调查对象,通过问卷调查、个别访谈,对调查结果的统计分析,揭示当前正在建设中的基于网络的视听说资源库对英语学习中跨文化交际能力培养的作用,为之后如何进一步完善资源库的建设提供依据。

  关键词:视听说资源库;跨文化交际;问卷调查

  引言

  《国家中长期教育改革和发展规划纲要(20xx~2020年)》明确提出加强国际交流与合作。国际交流与合作的需求使跨文化交际成了英语教学的重点。这要求英语学习者不仅要具备语言能力,更要兼具跨文化交际能力。跨文化交际能力是现代英语教育的重要组成部分,也是培养国际化人才的必经之路。

  1问题的提出

  20世纪90年代以来,多媒体技术开始被广泛应用于外语教学。多媒体技术的出现给跨文化交际能力的培养带来了革命性的改革,使得跨文化交际的障碍逐步缩小。王小凤、肖旭华(20xx)认为:Internet不仅具有巨大的语言与文化的学习资源,也是最大的跨文化交际网络。许多高校已经普及跨文化交际能力培养多年,但是我院在跨文化交际能力的培养上还处于刚刚起步的阶段[1]。因此,进行了以我院跨文化体验区的多媒体设备为基础的网络视听说资源库建设。网络视听说资源库建设的主要目标就是利用其丰富多样的语言文化资料为培养学生跨文化交际能力提供有效的语言学习环境。根据学院学生的英语能力和学情分析,初步建成的网络视听说资源库主要涵盖五大版块:基础语言资料库、网络视听说资料库、本地资料下载、个性化学习平台以及视听说论坛。基础语言资料库分为三个训练:发音训练、节奏训练、语调训练。网络视听说资料库主要以英国BBC和美国的VOA为素材,另外还有探索发现及国家地理的内容作为补充。本地资源下载目前有绕口令集锦、演讲训练营和诗歌散文集。个性化学习平台分级自主训练、网络学习日志和学习成果展示三个部分组成。最后视听说论坛,主要用于团队内协作、团队间交流和师生间沟通。前三个版块更多的是知识储备的输入,后两个版块则是用来加强学生的自主学习和学习反馈,五个版块都有所侧重,相辅相成[2]。为了对前期建设成果进行检验,并持续不断地完善本资源库的建设,选取我院国际贸易实务专业15级的学生作为调查对象,在为期16周的授课过程中以此资源库辅助教学。对对象进行问卷调查和个别访谈,旨在通过调查结果来分析网络视听说资源库对跨文化交际学习是否起到了积极的作用,以及对之后如何完善资源库提出一些建议。

  2问卷调查及分析

  2。1调查对象

  本次调查对象为我院国际贸易实务专业15级的在校专科学生,总人数为39人。接受调查问卷的学生在过去的一个学期都接受了以此网络视听说资源库为辅助手段的英语课堂教学,对此资源库有一定的了解。本次调查发放问卷共计39份,回收问卷39份,回收率达到100%,其中有效问卷为39份,有效率为100%。

  2。2问卷调查结果及对策

  本次问卷分为两部分,第一部分是对网络视听说资源库使用情况的调查问卷,第二部分是跨文化交际知识调查问卷。问卷的第一部分共10题,采用四级评分制(非常同意、同意、无所谓、不同意),第二部分是25道跨文化交际知识题(形式为单项选择),内容主要包括跨文化交际中常见的语言交际、非语言交际、思维模式、行为模式及价值观差异等方面;调查问卷结果见表1。通过表1中问题1、2、3的数据得知,网络视听说资源库建设在很大程度上提高了学生的学生兴趣,对知识的掌握起到了比较明显的促进作用,并且极大地丰富了教学手段及教学内容。在网络视听说资源库建设前,一般课堂教学都是以书本知识为主,稍微添加一些背景知识,即使有多媒体设备辅助教学,但仍然略显枯燥。

  网络视听说资源库则很好地解决了这个问题,它为教材提供了强大的知识储备,且知识的呈现方式多种多样,与以前传统的讲授不同,更多是通过视觉和听觉的刺激帮助记忆,同时增添了趣味性。通过表1中问题4、5、6、7的数据可知,课后学生自主使用基础语言资源库的频率较高,说明学生的学习重心还是以语言学习为主,这与高职学生语言基础较为薄弱有直接关系。网络视听说资源库和本地资源下载两个板块的使用情况仅次于基础语言资源库,在访谈中学生也提及这两个板块中的内容与时代信息息息相关,图文并茂,引人入胜。目前使用频率略低的为个性化学习平台及视听说论坛,但经常使用的学生反馈其能对课堂学习知识起到很好的巩固作用。通过表1中问题8、9、10数据可知,目前的网络视听说资源库中选择使用的资料难易程度上是为大部分学生所接受的,但是在选材的`丰富性上还可以提高,可以向更多领域扩展,并结合潮流文化等。问题10的数据显示,近90%的受访学生希望使用网络视听说资源库来丰富课堂教学。

  这说明第一阶段的实验已经取得了初步成果,网络视听说资源库的使用得到了广泛认可。跨文化交际知识调查问卷评估显示,语言交际能力相关问题正确率为73%;非语言交际能力相关问题正确率为55%;思维模式差异相关问题正确率为59%;行为模式差异相关问题正确率为61%;价值观差异相关问题正确率为56%。数据更为直观地揭示了网络视听说资源库的建设使用对学生跨文化交际能力培养的有效帮助。受访学生在本次实验前,基本没有接触过跨文化交际的知识,但在经过网络视听说资源库辅助教学后,跨文化交际知识问卷中的回答准确率较高。学生在语言交际能力方面强于非语言交际能力。这个结果也与之前表1中基础语言资源库使用频率最高这一点相吻合。东西方思维模式存在明显的差别,西方注重逻辑和分析,而东方更多倾向直觉和情感。这一部分的正确率处于正常水平,学生若能更高频地络视听说资源库中的材料,便能有效改善中西文化思维模式知识的缺乏。

  2。3改进意见

  综合以上调查结果和访谈结果来看,经过短短的一个学期的实验,网络视听说资源库已经发挥了直观作用,但是学生的跨文化交际知识还有进步的空间。我们将从以下几个方面着手,完善网络视听说资源库:

  (1)每板块每月都进行一次材料的增删,根据对已有材料的点击量进行统计,及时淘汰点击量最低的材料;

  (2)每月对学生做一次访谈,根据学生的需求增添新的材料;

  (3)邀请更多的老师加入论坛互动环节,及时答疑解惑,并延伸知识点;

  (4)通过公众号,将每月更新的内容在线介绍,以期吸引更多学生自主地使用资源库;

  (5)除了对资源库的内容改进之外,还会逐步增加一些板块来满足学生新的学习需求,如欧美电影及电视剧板块、欧美流行歌曲板块等。

  3结束语

  跨文化交际能力是新世纪人才培养的要求之一,而网络多媒体技术是当代英语教学的重要手段。基于网络的视听说资源库的建设能够帮助教师和学生更加科学、系统和有针对性地进行跨文化交际能力的培养。根据此次调查结果可知,笔者网络视听说资源库为学生创造了一种更为直观、灵活、自主体验式的英语教学模式,更大程度地为学习者提供了最为便利和轻松的语言学习环境,无限延长了学习时间,对学生跨文化交际能力的培养起到了积极的作用。

  参考文献:

  [1]段保晶。跨文化交际与高校英语教学初探[J]。英语广场,20xx(7):99~100。

  [2]高洁。基于网络视听说资源库的跨文化交际能力培养研究[J]。四川省干部函授学院学报,20xx(3):93~95。

  [3]刘华。浅论英语网络视听教学资源库的建设与应用[J]。教学与管理,20xx(30):99~101。

跨文化交际论文7

  【论文关键词】高职 跨文化意识 跨文化交际

   【论文摘要】教育部要求高职高专英语教学中要培养学生的应用能力,尤其是交际能力。高职高专学生英语基础普遮薄弱,尤其是其跨文化意识和跨文化交际能力。本文将对高职公共英语教学中跨文化意识和能力的培养做初步探讨。

   1.背景和现状

  随着经济的高度全球化,互联网络的迅速发展,世界各国人民经济文化交流日益广泛,文化冲突不可避免的日益彰显。因此外语教学中的跨文化交际问题也更加突出。20xx年5月,《高等学校英语专业英语教学大纲》中首次提出了“注重培养跨文化交际能力”的内容,要求教师在教学中注重培养学生对文化的敏感性、宽容性及处理文化差异的灵活性。20xx年1月,教育部颁布的《大学英语课程教学要求(试行)》在教学性质和目标以及教学要求中也提出了跨文化交际方面的内容。高职高专的英语教学似乎没有明文规定这方面的内容,但是20xx年10月,教育部高教司颁布了《高职高专英语课程教学基本要求》,明确提出了“以实用为主,以应用为目的”的教学思想和“以实用为主,够用为度”的基本原则,英语课程的教学目标是培养学生的语言应用能力。《要求》中,强调“英语课程不仅应打好语言基础,更要注重培养实际使用语言的技能,特别是使用英语处理日常和涉外业务活动的能力”。而培养学生的应用能力,尤其是交际能力,就是培养跨文化意识及跨文化交际能力。因为,学生用英语进行交际的过程实质上就是跨文化交际。跨文化交际能力的强弱对交际的成功起着至关重要的作用。可是实际上,高职高专的学生基础较差,跨文化意识不足,跨文化交际能力尤其薄弱。最典型的例子之一,每次在第一节课和学生打招呼时,绝大多数学生总是用Good morning,teacher来回应。而英语文化中,teacher基本上是不能作称呼用语的。那么怎样才能比较切实的增强高职高专学生的跨文化意识,提高其跨文化交际能力呢?本文将就这一问题进行探讨。

   2.高职高专学生的跨文化意识及跨文化交际能力的培养

  2.1词汇教学

  词汇是培养学生跨文化意识的第一基础。一般来说,对于基础较差的学生来说,主要是通过母语(主要是汉语)来学习英语。但是英汉两种语言的对等翻译很少,由于文化的差异一个词的翻译,概念上可能有很大的出入。因此在词汇教学方面尤其要注重这些差异。使学生在第一次认识单词的时候就形成较为客观的认识。比如说,dragon,学生认识这个词往往从“龙”这个翻译开始。但是英美文化和中国文化对龙的概念理解差距很大。在中国文化中,“龙”往往是权势、高贵和尊严的象征,与皇室紧密相连,而在英美文化中,龙往往象征着凶残,其形象往往是有翅膀,能喷火,常是珍宝或王子的`守卫者。像这样的文化负载词,在教学中一定要多花精力,解释清楚,尽力使学生形成正确的概念,才有利于这些词在交际中的正确理解和使用。

  2.2听说教学

  听说是高职高专学生更为薄弱的一个环节,其中,跨文化意识和知识的不足更常常构成听说能力培养的障碍。比如英语文化中,对于建议往往以间接方式提出,避免强加于人,以表示礼貌。比如,提建议的常见表达有:Why not do…?What about……? Shall wew? Would youlike to do}二?而中国文化中人们,尤其是朋友之间更倾向于直接表达:千万不要做·……这事应该这么做等等。如果学生知道这一现象.在对话中可能就会避免出现使用‘`You should eat more.”这样的句子,而用更加礼貌的说法“Would you like to eat more?"。总之,这些跨文化的知识,会促进学生进行更有效的跨文化交际,避免出现尴尬和交际失败的情况。在听说教学中,能更为直观的让学生感受跨文化差异的形式就是英美电影。但是在放映电影过程中,需要教师及时提醒和评注来让学生注意英美文化差异在语言上的表现形式,才会收到更佳效果。

  2.3阅读与写作教学

  阅读是教学中最大的模块。提高学生的阅读能力,在保证学生词汇和语法能力基础上,文化也起着至关重要的作用。因此必须补充必要的英美文化知识,比如典故,宗教知识等。此外,篇章结构的文化差异也会对阅读和写作的提高起到很好的促进作用。一些与文化相关阅读技巧会提高学生的理解及写作能力。比如:英美文章往往有主题句,放于段首,而汉语文章却往往是归纳式的,最后总结。因此在阅读教学中中可以指导学生通过寻找主题句快速和准确地了解文章主旨,同时写作当中也可以效仿,使学生写作更符合英美文体风格。

  2.4开发第二课堂

  第二课堂是教学的延伸。光靠课上教师补充英美文化知识,是难以达到培养学生较强的跨文化交际能力这一目的的。最好的是以课堂补充为诱因,让学生自己去探索发现丰富多彩的异域文化,让他们自己去领悟其中的真谛。这样才能产生更好的移情效果,让学生主动高效地了解消化英美文化,达到良好的教学效果。教师可以通过多种渠道给学生提供参考书籍,电影等文化大餐等来实现这一目的。使学生真正能够提高实际应用能力,做合格的跨文化交际者。

   3结语

  由于高职高专英语教学更注重英语应用能力,因此跨文化交际意识和跨文化交际能力的培养极为重要。课堂上从词汇开始,在听说读写各个环节中,采用各种手段补充英美文化知识,增强学生的跨文化交际意识,培养他们的跨文化交际能力,使他们能做合格的跨文化交际者。

跨文化交际论文8

  论文关键词: 英语教学 跨文化交际 跨文化交际能力

  论文摘 要: 英语教学的根本目的是实现跨文化交际。在全球化趋势明显的今天,正确认识跨文化交际教育的重要性,提高跨文化交际教学的地位,培养学生的跨文化交际能力已经成为英语教学的重要任务。因此,英语教学应该实行语言教学和文化背景知识传授相结合的方式,认识和加强学生跨文化意识。

  一、引言

  跨文化交际(Intercultural Communication ),是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。跨文化交际不仅是语言形式的沟通,而且是不同文化之间的沟通。中国文化是东方文化的代表,而英美文化是西方文化的重要组成部分。这两种文化之间存在的巨大差异,使得在跨文化交际过程中由文化差异引起的文化休克(culture shock)现象屡屡出现,成为跨文化交际顺利进行的一大障碍。英语教学的根本目的是实现跨文化交际,与不同文化背景的人进行交流。因此,我国的英语教学,不仅要传授语言知识,而且要培养学生的跨文化交际意识体验和实践,培养他们使用英语进行跨文化交际的能力,开阔视野,加深对世界的了解,借鉴和吸收世界文化的精华,提高文化素养。跨文化交际能力是语言能力(听、说、读、写、译五种能力)和社会文化能力的总称(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。跨文化交际能力的培养是英语教学的重要任务,也是目前每个英语教师面临的重要课题。

  二、英语教学中如何培养学生的跨文化交际意识与能力

  1。加强教师自身文化修养。

  培养学生的跨文化交际意识与能力,教师自身的文化修养是关键。因为在课堂教学中,学生主要还是依靠英语教材、课堂和英语教师的传授来获取知识。所以,英语教师必须不断学习,了解语言和文化之间的密切关系,提高自身的文化修养和跨文化交际意识,时刻明确英语教学的主要目的`是实现跨文化交际。除此之外,英语教师还要利用周围一切条件,不断为学生组织跨文化交际实践活动,为进一步培养学生全面的跨文化交际能力奠定良好的基础。

  2。对比文化差异。

  董亚芬指出,任何一种民族语言都是该民族的重要组成部分和载体,语言材料中,篇章、句子甚至每个词无不包含着本民族的文化信息。因此,在英语教学中教师要注重语言和文化的关系,通过文化对比提高学生对中西文化差异的敏感性和适应性。文化差异包含的内容庞杂繁多,下述四方面尤其值得重视。

  (1)词汇差异

  词汇是英语表达的基础。中国学生在学习英语单词的时候喜欢把每个单词都与一个汉语词汇联系在一起,以便记忆。然而我们在使用某个英语单词时不能只注意其语意层面,还要从跨文化的角度进行揣度。比如“red”(红色)是中国文化的基本崇尚色,体现了中国人民在精神和物质上的追求,被赋予喜庆和吉祥之意。而在西方文化中,红色带有很强的贬义色彩,带有“危险”、“激进”、“流血”、“暴力”的意思。翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇在翻译《红楼梦》时,为了保留“红”在汉语中的文化内涵,把标题直译为A dream of Red Mansions,引起英美读者对“red”一词产生不好的联想。后来英国汉学家霍克斯将该标题意译为The Story of the Stone(《石头记》)。因此,在平常的词汇积累中注意从文化异同的角度加以学习是非常重要的。

  (2)语用差异

  任何语言都是某种社会文化的反映,有着深刻的社会文化内涵。跨文化交际失败的原因就在于东西方的文化差异所引起的语用差异。中国人在彼此见面时常常会问对方:“吃了吗?”“去哪儿啊?”这样的问候在中国人看来非常亲切,然而在西方人看来却非常难以理解甚至是气愤。中国人认为这样的问候能体现对对方的关心,而外国人则认为中国人想要了解他们的隐私。还有“Love me,love my dog。(爱屋及乌)”不了解它的文化背景和社会习俗,很难理解它的文化内涵,就会导致交际失败。可见,学习任何一种语言都必须先了解该语言民族的社会文化。

  (3)思维差异

  文化的不同通常引起思维方式的不同。中国人深受儒家文化的影响,含蓄、谦让、儒雅,而英美人崇尚自由,勇于表现个性。所以,对别人的赞美,中国人会说“哪里哪里”“不敢当”“过奖了”,西方人一般说“谢谢”;表示感谢时,中国人往往会说:这是我应该做的,不用客气等,英美人则会说:It’s my pleasure/Thank you。这都反映出中西方思维方式的差异。两种文化,一个是以“你”为中心,一个是以“我”为中心。

  (4)体态文化差异

  肢体语言也是人类进行交际活动的重要工具,中西方不同的肢体语言体现了不同的体态文化。如拥抱、握手、亲吻、手势语等属西方人的体态语言,而中国的体态文化不包含这些过于亲昵的动作。了解并学会运用体态语对文化交际是大有益处的,如耸肩表示“I don’t know”;掌心向上伸开双臂则表示无能为力或无可奈何。

  3。重视本族文化的重要作用,培养跨文化意识敏锐度。

  了解并熟知本民族文化是培养跨文化意识敏锐度的前提。我国著名的语言学家刘润清教授曾经指出:“文化教学,这不仅仅是让学生懂得西方文化,而且要懂得本族文化,二者并重。”这是因为跨文化交际是双方的。作为中国的英语学习者,我们必须在了解和熟知中国文化特点和表达方式的基础上,学习和了解英语国家文化,并学会用英语表达本族传统文化,宣传本族优秀文化,让西方人了解更多的中华文化,比如中国的太极拳(Taiji)、武术(Wushu)、功夫(Kongfu)、气功(Qigong)、衙门(Yamen)、曲艺(Quyi)、二胡(Erhu)、麻将(Mahjang)等。我们要夯实本族文化的功底,不失时机地传播中华传统文化,让西方人了解中国文化,这样有利于双方的相互理解,提高跨文化交际的时效性。

  中西文化的比较性学习是培养跨文化意识敏锐度的关键。跨文化意识敏锐度是一种对有别于母语文化的他国或他族文化的反映度和感知度,它是以母语文化为参照体系。敏锐度的加强有赖于母语文化和异国文化的同步提高。然而敏锐度的高低并不与文化知识的多少成正比,而是有赖于对中外文化的对比性研究学习。

  4。在英语教学中通过多种方法进行文化渗透。

  (1)讲解法

  讲解法是课堂文化教学最为直接的方法。教师直接结合教材内容对相关的文化知识加以讲解。

  (2)对比法

  对比法是文化教学一个重要手段。通过对比,学生可以发现母语和目的语的语言结构与文化之间的异同,了解异族文化的特殊性。比如从称呼、招呼语、告别、做客、谦虚、道歉、赞扬、表示关心、谈话题材和价值观念等方面将中西文化进行对比,可以加强学生的文化意识敏锐度。

  (3)阅读法

  阅读文学作品是文化学习的一个主要方法。因为文学作品是社会文化的反映,所以,要想了解英语国家文化,阅读一定量的文学作品会有很大的帮助,从中可以找到有关的文化背景知识和信息。

  (4)实践法

  实践法是实现文化教学目的最直接的方式,文化教学的目的是实现跨文化交际,所以教师可以借助各种资料让学生对中西方不同民族在价值观念、政治信念、宗教信仰、社会准则、道德标准及思维方式等方面有所了解,然后为学生创造各种机会进行跨文化交际实践活动。

  三、结语

  语言是文化的载体,文化是语言的土壤。英语教师在教学中不能脱离一个国家的文化背景孤立地教授语言知识。英语教学的目的是既教授语言,又传播文化,从而培养学生的跨文化交际意识,使学生跨越文化差异障碍,减少文化休克现象,增加交际的有效性和成功交际的体验。

  参考文献:

  [1]徐冰。试析跨文化交际与高校英语教学。英语教学,20xx。

  [2]王宗华。培养跨文化交际意识 提高外语交际能力。淮南职业技术学院学报,20xx。

  [3]谭玲。跨文化交际意识与大学英语教学。中国成人教育,20xx。

跨文化交际论文9

  [摘要]在跨文化交际中,除了语言行为之外,非言语行为也发挥着相当重要的作用,它包括空间距离,目光注视,姿态动作,面部表情等。非言语交际教学是外语教学的一个重要组成部分,是培养进行国际交流与合作所需人才的需要,也是外语教学面临的一个新任务。

  [关键词]跨文化交际 非言语行为 外语教学

  前言:

  随着国际间的交流日益频繁,我国需要越来越多的具有跨文化交际能力的人才。但由于受传统语言教学的影响,长期以来,传统语言教学与研究往往只注重语言本身,即只强调语音、语法和词汇的练习和掌握,很多学生的交际能力常存在缺陷。非言语行为包括言语行为之外的一切由人类和环境所产生的刺激,这些刺激是语言反应连续发生的必要条件,对于信息发出者和接受者都具有潜在信息价值或意义。如不能顺利排除文化差异的干扰,不能准确理解非言语行为,会引起误会,造成事与愿违。在外语教学中介绍有关非言语行为的文化内涵,提高学生的非言语跨文化交际能力,是培养进行国际交流所需的复合型人才的需要,也是外语教学面临的一个新任务。

  一、常见的非语言交际行为

  (一)空间距离

  这里指的空间,是社会学上的概念。人类的任何活动,都是在一定的空间进行的。当人们进行交际的时候,交际双方在空间所处位置的距离具有重要的意义,它不仅告诉我们交际双方的关系、心理状态,而且也反映出民族和文化特点。心理学家发现,一个人需要在自己的周围有一个自己能够把握的自我空间,这个空间的大小会因不同的文化背景、环境、行业等而不同。不同的民族在谈话时,对双方保持多大距离有不同的看法。据研究,欧美人生活中有四种距离表示不同情况:

  (1)一般距离(360cm~750cm),适用于非正式的聚会,如在公共场所、听演出等。

  (2)礼貌距离(120cm~360cm),用于处理非个人事物的场合中,如进行一般社交活动,或在办公、办理事情时。

  (3)私人距离(45cm~120cm),朋友、熟人或亲戚之间往来一般以这个距离为宜。

  (4)亲密接触(0cm~45cm),交谈双方关系密切,身体的距离从直接接触到相距约45厘米之间,这种距离适于双方关系最为密切的场合,比如说夫妻及情人之间。

  从这四种分法可以看出,人类在不同的活动范围中因关系的亲密程度而有着或保持不同的距离。不同民族与文化构成人们之间不同的空间区域,多数讲英语的人在交谈时不喜欢离得太近,总要保持一定的距离。西班牙人和阿拉伯人交谈会凑得很近,拉美人交谈时几乎贴身。更有趣的是英国人与意大利人交谈时,意大利人不停地“进攻”,英国人不断地“撤退”。实际上他们交谈时都只不过是要占据对自己适当的、习惯的实际距离。西方文化注重个人隐私,东方人“私”的概念薄弱。在电梯、巴士或火车上,素不相识人的拥挤在一起,东方人可以容忍身体与身体接触的那种挤,西方人无法容忍。在对个人空间的要求方面,中国人、日本人以至大多数亚洲人要比西方人小得多,这是因为不同的文化习俗的缘故。

  空间的观念是立体的,不仅包括领域的'大小距离,还包含领域的高度。“拉开距离”具有保持身份的威严的功能,而保持空间领域的高度又是支配权利的一种方式。法庭、教堂、礼堂、会议厅的布置都十分注重利用空间距离来发挥这一功能,以表现优越感与从属关系。

  在中国,长辈和领导面朝南坐,在西方则坐在椭圆桌子头的位置,等等。这些都说明不同文化背景的人对空间的运用和安排都有着各自的模式,从而构成无数文化差异,让空间的使用具有了更为丰富的文化功能。

  (二)目光注视

  在人际交往过程中,与交往对象保持目光接触是十分必要的。“眼睛是透露人的内心世界的最有效的途径,人的一切情绪、情感和态度的变化,都可从眼睛里显示出来。”几乎所有的人类之间的活动和感情交流都依靠眼神,某些文化所特有的传播实践也体现在目光接触的运用之中。

  两个阿拉伯人在一起交流时会用非常热情的目光凝视对方,因为他们认为双目是个人存在的钥匙。如果从美国文化角度来看,这种目光是不适用于两个男人之间的,这种长时间凝视常常是同性恋的亚文化群使用的非语言代码的一部分。有教养的英国男子认为直接凝视与之交往的人的眼睛是一种绅士风度,而瑞典人在交谈中用目光相互打量的次数多于英国人。法国人则特别欣赏一种鉴赏似的注视,这种眼光看人就是传达了一种非语言信号:虽然我不认识你,但我从内心里欣赏你的美,所以法国男子在公共场合对妇女的凝视是人们公认的一种文化准则。日本人与人交谈时的目光一般落在对方的颈部,而对方的脸部和双眼要在自己眼帘的外缘,他们认为眼对眼是一种失礼的行为。中国人则对紧盯着自己看的目光感到不自在,甚至惶惑不安。

  (三)姿态动作

  手势在各国有不同的表达意义,不同的文化背景赋予了手势不同的交际功能。中国人竖起拇指表示“好”,伸出小指表示“差”或“坏”;美国人将拇指朝上表示要求搭便车,将拇指朝下则表示“坏”;而日本人伸出小指却表示“情人”。在美国,人们用挥手来表示再见;而在南美,人们见到这种动作时不但不会离去,反而会向你跑过来。在美国,用拇指和食指捏成一个圈,其余三个指头分开向上伸直,则表示“OK”一词;在日本,这种手势则表示钱;在阿拉伯国家,这种动作常常伴以咬紧牙关,表示深恶痛绝。用手指在太阳穴旁边转圈儿,中国人表示动脑筋,美国人和巴西人则表示发疯。俄国人把手指放在喉咙上表示吃饱了;日本人用此动作表示被“炒了鱿鱼”。美国人、日本人抿着嘴吃东西才算得体,而印第安人却以张口大嚼为礼貌。美国人用手指着太阳穴表示用自杀,反映的是美国私人拥有不足为奇的社会文化背景。日本人用手戳向肚子表示剖腹自杀,反映了日本传统文化中的武士道精神。不同文化在姿态动作上的这些微妙的差别常常容易导致交往失当,甚至会使交际完全中断。了解这些差异并采取必要的补偿手段,对于人们在跨文化交际中互相理解,避免误会,对于填平文化沟壑,无疑具有十分重要的意义。 (四)面部表情

  相对目光而言,表情是更容易辨别对方心情、态度的线索。面部表情对于交际的重要性是公认的,但表情中的多种文化内涵却难以估量。微笑,是最有益于人际交往的面部表情。笑脸不只是快乐和友好的表示,也能传递道歉与谅解的信息。中国人习惯用面部来遮掩感情,而不是显露感情。

  二、外语教学中如何培养跨文化非言语交际能力

  外语教学应重视跨文化交际中非言语能力的培养。因为非言语交际行为的形成是一个学习和模仿的过程,所以在其培养上,应从以下几个方面着手:

  (一)教师

  首先,教师应在教学指导思想上,充分认识到非言语行为对学生跨文化交际能力的作用和获得文化背景知识的重要性。其次,要注重外国文化和习俗的学习,通过搜集资料、系统研究、比较差异,使自己具备对目的语和本族语非言语交际行为的理解能力,具有较高的英文和汉文化修养,并积极参与到跨文化交流和合作当中,来提高自己的跨文化交际能力。教师要使自己成为两种不同文化的中介者和解释者,教学中有意识地使用非言语手段传递信息,并做到行为得当、举止规范。

  (二)教学内容

  在教学内容上,应增加目的语文化背景的知识含量,注重俗约、习惯及文化禁忌的介绍,要与学生所学的语言内容密切相关,与日常交际所涉及的主要方面密切相关,使课堂教学紧密结合语言交际实际。多采用音像教材,增加交际内容,将非言语交际知识渗透到教学内容中。

  (三)教学方法

  教师要选用适当的教学方法,如课堂交流教学法、场景教学法等,使教学过程形象化、交际化。在教学手段上,充分利用现代化教学设备和技术,使学生在真实、自然、有趣的环境中,学习和领会语言交际与非言语交际及其文化差异。

  (四)实练机会

  给学生创造实际锻炼机会,当然是最好的学习途径。将学生送出去和聘请高质量的外籍教师都是捷径,但教育成本高,不可能满足所有普通高校学生的愿望。随着中国改革开放的深入,各国交往频繁,外籍人士增多,应鼓励学生走向社会,寻找机会,尽可能参加一些跨文化交际活动,如与外国留学生的各种联欢及其他交流活动,参加涉外导游活动或涉外宾馆的接待活动,以及中外学校之间正式或非正式的学生交流活动等。

  三、结语

  言语交际手段和非言语交际手段相结合,组成了人类完整的交际系统。非言语交际无时不在,无处不在,是感情的不自觉流露。所以,在外语教学中,教师要有意识地将言语教学和非言语教学结合起来,培养学生的学习兴趣,提高学生的交际能力。在交际中理解不同文化的体态语的具体含义,并能够恰当合理地使用对方文化的体态语,避免跨文化交际冲突。

  [参考文献]

  [1]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社.1994:64

  [2]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社.1997:65

  [3]华厚坤.试论跨文化语境下的大学英语教学[J].黑龙江高教研究.20xx(6)

  [4]程晓莉.英语跨文化交际教学的思考[J].安徽农业大学学报(社会版).20xx(5)

跨文化交际论文10

  摘 要:词汇学习在高中英语教学中扮演着重要的作用,词汇作为英语语言重要的组成部分,承载着丰富的文化信息,面对基础薄弱的艺术生,如何通过在词汇教学过程中导入文化知识,培养其英语学习兴趣,从而达到艺术生的跨文化意识和能力的培养与提高。

  关键词:跨文化交际;高中艺术生;词汇教学

  英语词汇教学在高中语言教学过程中扮演着重要的角色,高中英语教师历来对它较为重视。但令人沮丧的是,许多学生学了六年甚至更长时间英语,到了真正交际时却找不到合适的词,根本无法实现畅通的跨文化交际,或是经常出现交际失误。导致这一理由的理由有很多,其中词汇学习方式不当,以及文化输入的不足显得尤为突出。笔者任教于一所普通的江苏省三星级高级中学,在教学中发现,尽管很多艺术生学习了近6年的英语,但是上课时的“老师好”表达都不准确。“Good morning,teacher”在国外这样说实际上是不对的,应该是Miss.X 或者Mr.X。诸如此类的文化反差,让我们不得不深思语言与文化的相辅相成携手提高的理由。文化意识作为学生综合能力的一个组成部分,与知识技能一样理应成为我们高中外语教学的'重要组成部分。我们在英语教学的基础阶段,在搞好语言教学的同时,必须重视学生跨文化交际意识和跨文化交际能力的培养,同时这也是学生综合能力发展的需要。

  一、当前高中艺术生英语词汇教学中的目前状况

  从目前的高中英语教学来看,忽视跨文化意识培养的现象比较普遍,大部分教师十分强调英语知识和技能的重要性,却认为跨文化意识的培养可有可无。他们认为英语学习应该以语法和词汇为中心,在学生掌握好单词和短语的基础上强化语法训练就可以学好英语,至于跨文化意识的渗透,好像是无关紧要的事情。

  以本校为例,在艺术班的日常英语教学中,由于艺术生自身文化基础薄弱这一特点,多数教师的教学步骤为先讲单词和短语,接着讲课文,教师往往不厌其烦地列出所有知识点和大量例句,甚至发学案让学生背诵,最后做练习题来巩固知识点。整个教学过程中教师很少甚至根本不会提及词汇的文化差异和语用原则,更谈不上跨文化意识的渗透。这种做法使学生的语用错误层出不穷,词汇使用不当的情况频频出现在学生口头交流和书面作文中。最后造成几年英语学下来,这些艺术生记住的往往是一些干巴巴的词汇和短语,却不知道用在哪些具体的情境或场合中。他们在日常对话中常常张口结舌,感到满脑子的词汇、短语,不知该选哪个最合适,这使很多艺术生丧失了学习外语的兴趣和信心。

  二、高中艺术生英语词汇教学中跨文化意识渗透的途径

  针对高中艺术生整体基础薄弱的目前状况,在英语词汇教学中要从记忆的策略角度培养学习兴趣,讲策略的同时要把词汇的文化背景讲出来,所谓追根求源,知其然知其所以然。

  (一)在培养兴趣的同时要注重词汇文化背景的传授

  众所周知,高中艺术生基础文化知识普遍不高,不提高他们学习英语词汇的兴趣无法达到文化的渗透。大部分高中艺术生对词汇学习很厌倦,学习词汇的动机不高,这就要求教师在开展跨文化渗透的同时要注重词汇学习兴趣的培养。教师在英语教学活动中应当重视词汇的背景知识讲解,认真积极地向学生导入词汇文化。此外,英语词汇的文化背景知识还可以有助于培养学生兴趣,提高其学习效率。近几年高考英语试题所负载的文化信息比例正在不断增加,高考愈发着重测试学生对语言的运用能力,而非语言知识的掌握情况。

  (二)紧密结合高中英语教材,进行文化意识渗透

  现行的英语教材均涉及英语国家的文化知识,以教材作为媒介,在高中英语教学中渗透语言交际的跨文化元素,这些元素涵盖了多种方式,其中包括:打招呼、告辞、打电话、请求、邀请问候、致谢、道歉等用语的规范使用,谈话时话题的选择、委婉语、禁忌语、社交习俗及社交礼节。例如:《牛津高中英语》模块一第二单元Word power中colloquialisms学习,如all thumbs指笨手笨脚,a wet blanket指一个扫兴的人;模块六第二单元Word power中提到了表达情感的词汇,如over the moon,on cloud nine;模块九第三单元Word power涉及颜色词和colour idioms。学生通过这些课文的学习,逐步了解英语国家语言文化的不同方面,进而提高了对跨文化意识的了解,逐步增强的语言学习的趣味性。同时也加深了解和体会中西方价值观念和思维习惯上的差异性。

  (三)对比中西方文化差异,增强词汇学习的时效性

  在不同民族语言文化背景下,同一个词汇会有截然不同或者相差巨大的文化含义与联想含义。在日常教学中,教师应适当扩展介绍相关背景知识,并选择有代表性的本族文化与外语文化进行对比分析,增强学生跨文化意识。例如:在中国文化中“ ”代表着土地和中心,象征权势、地位及威望,是被赋予最高特权的颜色,也是中国古代皇族专用的颜色。在西方文化中人们赋予 反面的象征作用,“yellow dog”指卑鄙的人、“yellow-livered”指胆小懦弱的;在中国,人们常把“南”置前,自古就有“南尊北卑”的传统,而英语中“从南到北”则为“from north to south”;汉语谚语“猫哭老鼠”英语则译为“shed crocodile tears”。

  现代社会日益发展的步伐,国际交流频繁,这也对高中英语艺术生教学中渗透跨文化意识提供了丰富的内涵,当前高中英语艺术生词汇教学中忽略跨文化意识渗透的做法是不可取的。广大教师只有认识到跨文化意识渗透教学的重要性和紧迫性,才能有效提高英语词汇教学的成效,从而为提高整体英语水平及高中艺术生的整体素质打下坚实的基础。

  参考文献:

  1.严明.大学英语教学改革理论与实践[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,20xx.

  2.陈俊森.外国文化与跨文化交际[M].武汉:华中理工大学出版社,20xx.

  3.林立.英语新课程与学科素质培养[M].北京:中国纺织出版社,20xx.

跨文化交际论文11

  从跨文化交际视角窥视日本文化中的委婉

  摘 要:改革开放的中国,与一衣带水的经济大国日本,无论是在文化交流上,还是在经济交往中的联系都日趋密切。日本文化中的委婉具有悠久的历史渊源,渗透在日本人日常生活和商务活动的方方面面。研究其产生原因及表现形式和特征,对避免跨文化交际中的摩擦和交往中产生不必要的误会具有现实意义。

  关键词:跨文化交际 日本文化 委婉

  在历史的长河中,大和民族形成了自己特有的民族文化,其中的委婉文化就以一种独特地味道存在于日本文化中。从客观的角度来说,文化中委婉性存在于我们生活的每个角落,世界上任何一个国家、任何一个民族的文化中都会或多或少地存在着委婉,只不过是表现程度与表达方式不尽相同而已。但是日本文化中的委婉展现的如此具体、如此细致,表现得如此极端,以至于被世界公认为第一委婉民族,甚至被认为是日本民族性的“品牌”,确是异常罕见。其形成、表现形式及其特征值得研究。

  1、日本委婉文化的形成

  探讨日本委婉文化的形成,首先要从日本的地理位置谈起,日本位于亚欧大陆的最东端,属于亚洲,使它在东亚册封体系中成为一个特殊的存在,其国际地位介于宗主国与藩国之间。日本四面环海,被包围在辽阔海洋中,自东北向西南呈弧状延伸,与其他各国保持着若即若离的关系,介于封闭与开放、狭窄与辽阔之间;在多发的地震、火山、海啸、台风等自然灾害面前,迫使日本人形成了对于自然灾害的无奈和与其相抗争的顺从命运和搏击命运的双重性格。

  日本的历史是日本形成委婉文化的另一主要原因。日本的文化基本上是外来文化,自古以来无论是在文字上,还是在文化上都受中国的影响。之后,日本接受了大量的欧美文化,现在主要是受美国文化的影响。从外人的角度来看可能就显得很模糊,到底哪个是日本本国的文化、哪个不是;到底是模仿性创造,还是创造性模仿,难以分辨。日本为形成本国独特的文化,将不同民族的文化不断融合,更形成了一种委婉。

  日本是一个单一民族的国家,人与人之间拥有共同的历史、文化背景,在这样的环境下生活的日本人人际关系单纯,人们的思想,生活习惯以及风俗人情也大致相同。他们对周围的人和事比较熟悉,养成了一种敏锐的观察力和理解力。日本人之间有着丰富和细腻的感觉,可以通过微小的眼神、语气的变化,甚至是肢体上的细微动作来传神达意,彼此之间不轻易表露自己的感情和想法,认为很多事情彼此不说也心照不宣,长期下来,单刀直入的说法变少了,渐渐地养成了外人眼中的委婉。

  2 、表现形式和特征

  2.1 语言

  日语特有的表达方法非常适合这种委婉,他们讲究的是“以心传心”。有的时候,日语中的委婉体现的是一种含蓄,特别是在感情方面,日本人比欧美人要来得婉转。日本的公共场所经常会看到或听到“远虑”这样一个词,比如“电车中使用携带电话时请远虑”的告示。尽管这个词的第一层含义同中文一样,都是“深思远虑”的意思,但在这里却应该理解为“请最好不要在电车内使用移动电话”。日本人喜欢用“远虑”这样婉转的劝告型语气,来表达在其它语言中本应该用“强烈和直接”的语气来表达的句型,而“远虑”这样含混不清的句型恐怕只能适用于日本人。又如:在日本车站等人流集中的场所常设有赌场,但在赌场门口常常是挂着“十八岁以下人员者入场请远虑”的告示牌子。这就要求青少年自己判断究竟可不可以进去了。反正,赌场方面已经履行“告知义务”了,而日本人也会很快地判断出是不可以进去的意思。

  2.2 面部表情

  日本人不仅在语言表达上非常委婉,在面部表情上,也会令外国人觉得日本人很委婉、甚至无法理解。“笑”可称为日本文化中的委婉里面部表情中的典型具体表现。日本人的笑分为许多种,其中,微笑陪伴着日本人生活中的点点滴滴。走进日本社会,无论是日本航空的空中小姐,还是各大商城的服务人员,永远是一副笑脸。日本人的笑脸已不局限于对于喜悦的表达,日本人的笑甚至可以作为掩饰生气、悲伤、厌恶的手段。日本小说家芥川龙之介先生在作品《手巾》中,描写到一位妇女在面对儿子的死的那一刻,竟然会很平静地露出微笑。正如新渡户稻造先生在名著《武士道》中所描写的:“日本人在遇到最严峻的考验时,经常会有做出笑颜的倾向。笑容或许就是悲哀或愤怒的平衡锤。”吧。但这些日本人的“笑”,对于外国人来说,简直就是不可思议,很容易遭人误解。大多数外国人无法理解日本人在遇到逆境或挫折时,怎么还会流露出这种含蓄地一笑。

  3、日本文化的委婉对跨文化交际的影响

  日语中“沉默是金”“不言为花”是日本国民生活信条的现实反应。日本人很注重“和”,很少表达自己的意见和想法,在交往中,日本人在决定自己的意见和行动时很在乎别人会怎么看自己,怎么想自己,经常会被他人的想法所左右,日本人担心如果把自己的想法赤裸裸地说出来会遭受社会的批评,日本人在与人交往的时候经常使用委婉的语言。

  日本人经常在不伤害对方的感情的条件下委婉的表达自己的`意见,避免交际中的矛盾和冲突,保持之间的友好和和谐。这种做法在人际交往中避免了摩擦,和谐了人际关系。日本文化中的委婉不仅给日本社会带来了积极影响,也带来了消极影响。诸如日本人经常使用的“hai”,直译是好的、可以的意思。在实际应用中,这是词语还可以表示不赞成对方意思,不需要的意思。日本人的原意是用婉转的词汇与表现来表达自己的意见,以达到不伤害对方的目的,但在国际交流、跨文化交际中,因为日本人的委婉很容易引起误解,产生误解,在相同文化下生活的日本人即使能够明白本已,但是对于不是很了解日本文化的外国人来说,就会觉得很为难,与日本人的交流变得困难。

  日本文化中表现出的委婉可以理解成对他人的尊重,对于那些可能对他人产生伤害的话语难以启齿。日本人内心隐藏着羞耻意识,喜欢和习惯使用委婉表现巧妙的语言说明自己的请求。两国间的顺利交流,必须建立在相互理解他国文化内涵的基础上,这有这样才能取得两国之间的和谐相处。

  参考文献

  [1] 真田信治.日本社会语言学[M].中国书籍出版社,1996

  [2] 刘齐文.从日本委婉语看日本人的交际心理[J].贵州工业大学学报,2004

  [3] 鲁思.本尼迪克特.菊花与刀[M].九洲出版社,2005

  [4] 崔美玉.日语委婉表现形式及其蕴含的文化背景[J].通化师范学院学报,2011

  [5] 大江健三郎.我在暧昧的日本[M].南海出版社,2005

跨文化交际论文12

  一、跨文化交际课程的教学理念建构的复杂性

  尽管跨文化交际课程的重要意义已经得到英语教学界的普遍认可与重视。然而,大多数英语教学者对该如何开设这样一门全新的英语学习课程仍感困惑,常常疑惑究竟用什么样的教学理念来建构这门课程。困惑的根本原因在于其课程本身的复杂性。它既不同于一般语言技能学习类的课程,也不同于一般语言习得和文化素养提升方面的课程。严格意义上讲,英语教学界所言的“跨文化交际”不是沟通与传播领域的“跨文化交际”问题,它首先是建立在语言学习基础上的。而这种课程本身的复杂性使得其课程的教学理念建构也同样具有复杂性,需要考虑更多因素。

  二、跨文化交际课程的教学理念建构的综合性

  1.学术理性主义教学理念的渗入。跨文化交际课程,作为英语语言类课程的延伸。尽管其涉及传播学、文化学、社会学等诸多学科内容,但从根本上看,仍服务于语言教学,其最终目的是培养学生的跨文化交际意识与能力,从而更加自如地应用英语同英语世界的人进行得体有效的沟通。其课程是大学英语培养体系中的重要一环,也就是说,在英语语言习得的语境下强化文化学习。从这个角度上看,其语言教学的载体意义不能忽视。跨文化交际课程的教学者,始终要明确我们是在进行更为深入的语言教学。那么学术理性主义教学理念就仍然具有重要意义。学术理性主义十分强调学科内容,强调其对于学生智力、价值观和思维等方面的影响,主张语言教学中应该大量加入文化与文学的比重。基于该教学理念,跨文化交际课程的建构不仅需要考虑跨文化交际理论方面的内容,即文化理论与现象等方面的设计;还需要考虑学生的英语语言能力培养方面的内容,即词汇、语法、段落、篇章等方面的设计。

  2.关注社会和经济效益教学理念的渗入。跨文化交际课程具有较强的现实意义与应用价值。当今社会,我们普遍认同不可能彼此孤立地生活,需要学会与他人沟通,而交际水平直接影响到现代人在地球村中的生存质量。可见,跨文化交际能力既是学术能力,也是生存能力,与社会及自身经济效益相连。而关注社会和经济效益的教学理念强调课程能够给学习者带来的经济价值,并且认为经济价值源于知识的获取,而英语则被视为获得知识的重要工具。由此说,追求经济价值是学习英语的理由。这也符合哲学意义上的功利主义思想,即“衡量教育的标准是实现价值与创造价值,教育是为职业做准备,社会的需要就是教育的需要,也是人的需要”。基于该教学理念,跨文化交际课程的建构需要考虑教学的实务性与功能性,不仅不能单一介绍理论,还要加大交际实务,让学生理解、体验、反思进而了解跨文化交际语境下如何成功且得体地完成交际事件,在授课中要重视课堂活动设计。

  3.以学习者为中心教学理念的渗入。跨文化交际课程不是一门单纯理论介绍类课程,也非一般语言文化类课程,它要求学生对文化现象的体验和对文化理论的.理解,同时还要求学生将这种体验与理解内化为自身对于文化内容的领悟,以此来进行跨文化交际。而以学习者为中心的教学理念“重视学生在知识上、情感上、智力上的需求”,强调学生生活经历对其学习的影响,注重自我意识和批判性思维以及学习策略等方面的培养。这也符合人本主义心理学的“自我实现论”理论,即强调学习中人的因素,认为必须尊重学习者,把学习者视为学习活动的主体,主张必须重视学习者的意愿、情感、需要和价值观,相信正常的学习者都能自己指导自己“自我实现”潜能。基于该教学理念,跨文化交际课程的建构需要关注学生创造性的自我表现以及其与社会需求紧密相关并具有实际意义的活动,即重视学生对于文化问题的体悟与感受,尊重每一个学习个体的需求。课程还需要根据不同个体的需求采用不同的活动方式,并且在内容上做必要调整。

  4.社会重建主义教学理念的渗入。跨文化交际课程涉及不同文化的风俗习惯、价值观念、宗教信仰以及社交禁忌等问题,其中最为核心的是世界观与文化价值观问题。学生在学习他国世界观与文化价值观的同时,也会审视自身世界观、文化价值观,从一定意义上看,可以加深学生对于人生的体验与领悟。而社会重建主义的教学理念主张为未来社会培养符合要求的公民,强调学校帮助学生重新看待某些社会问题进而去改变原有的生活。重建主义,也称改造主义,实际上是“对社会危机的一种态度和教育对策并且把教育视为社会变革的工具”。基于该理念,跨文化交际课程的建构必须重视学生的批判式思维能力,注重培养学生独立思考,反思现实,敢于质疑。而且其课程的建构还需谨记“赋权”,即在授课时,给予学生一定权利,使其真正走出象牙塔参与社会人事等问题的查问,并且探寻解决途径。这能帮助学生明辨是非,成为社会中的理性公民。

  5.文化多元主义教学理念的渗入。跨文化交际课程在多元文化共存的背景下形成并得以发展,最终解决的问题也是多元文化背景下人际沟通的问题。因此,课程主旨应该让学生尽可能多地接触不同文化,面对文化差异,学会欣赏不同文化的价值。而文化多元主义教学理念主张学校让学生接触不同文化,面对文化差异,提升少数民族自尊心,学会欣赏不同文化的宗教信仰和价值观。文化多元不仅指不同文化共存,还要求在承认不同文化差异的同时平等地对待差异。其理念实质就是促进多元文化社会中人们对不同文化的理解。基于该教学理念,跨文化交际课程的建构必须明确态度问题,即零评价的态度与尊重的态度。前者指对待不同文化,尤其是出现较大文化差异时,尽量不要贸然评价;后者指对待所有文化都要尊重,即使出现不能欣赏、接受和理解的文化现象,也要做到真心尊重。在讲授跨文化交际课程时,要有意识地设计一些环节去帮助学生减少偏见与歧视,教会他们尊重和理解并且主动保护不同文化的特性。

  三、跨文化交际课程的教学理念建构的整体建议

  跨文化交际课程旨在语言学习基础上培养学生的文化视野、跨文化意识、自我反思能力、批判性思维与历史性评价等综合素质。高一虹曾指出,“跨文化意识与自我反思能力是基于‘人’的内在素质,在全球化背景下的今天尤为重要。具有这种素质的人,能够敏锐地意识到文化差异和差异的可能性,意识到意义、习俗、价值观念的相对性,从本群体中心主义中超脱出来,用多元视角来看待世界、看自己、看其他人、其他群体的关系”。具体通过课程的学习,使学生扩大接触目标语文化的范围,拓宽文化视野,提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,进而提高跨文化交际能力和跨文化意识,从而进行真正得体而有效的交际。

  综上所述,我们在建构跨文化交际课程的教学理念时,需要注意以下五点:一是以内容为依托,即通过学习文化知识来提高语言技能,融合文化教学内容与语言教学内容。二是以实务为依托,即通过学习文化理论来提高文化实务能力,融合文化教学内容与文化实践内容。三是以学生为依托,即首先关注学生,提高其学习兴趣和学习动机,充分发挥其学习主体作用。四是以反思为依托,即通过学习文化理论与分析文化现象来培养学生的批判性思维能力,使学生可以反思社会问题,同时也指导自身生活。五是以体悟为依托,即通过学习文化理论与分析文化现象来培养学生正确对待文化差异现象,使学生可以更加理性、更加客观地看待他国文化,并且能够发自内心地尊重与欣赏他国文化。

跨文化交际论文13

  一、突破语言关,克服语言障碍

  语言是人类进行交际的主要工具,是思想文化的载体。在同一环境下进行交流、从事贸易活动,就必须使用同一种语言,语言是市场营销中的首要一环,也是企业开拓国外市场的一大障碍。熟练掌握并应用这种语言对市场营销中的交流合作至关重要,可以避免由于语言障碍引起误解或冲突。克服语言障碍是进行市场营销管理的基础和关键。

  (一)普及世界通用语

  英语作为世界通用语已被广泛使用。到了九十年代末,全球近四分之一的人在使用英语,且随着互联网的普及,人们从中获取大量信息,这其中百分之八十是英语信息,可见英语作为世界通用语已经得到世界的认可和重视。对于一个即将或已走向国际市场的企业来说,普及英语语言知识和强化语言训练刻不容缓。掌握交际对方的语言,就可以更好地了解对方的文化背景、思维方式以及价值观等等,市场营销活动才能顺利进行。

  (二)了解语言特点与表达方式

  语言的使用和习惯也随地域的不同而各异。由于语言文化的背景和习惯不同,即使语言的使用准确无误,有时候也会产生误解。如不注意表达上的差别有时候就能闹出笑话或失去良机。如听到夸奖赞美之后,美国人爱说“谢谢”来回应,而中国人却爱客套。有这样一则笑话,一位军官携夫人去机场接一位美国顾问,美国人见到这位夫人便处于礼貌称赞道:“你的夫人真漂亮”。这位军官对此夸赞没有按英语习惯的回答“谢谢!”,而是客气地顺口说:“哪里,哪里”。哪知这位美国人先是愣了一下,随后只好马上回答说:“从头到脚都漂亮”。换言之,如果是在贸易活动交易时外国商人称赞你的商品好,你若不了解其语言特点,顺口说了“哪里,哪里”,就会被误解为你对自己的产品信心不足。再比如,一位中国学生要去美国人家里当家教,主人问他:“你中文水平怎么样?”,那人回答说:“还可以”。一句谦虚的话让他失去了机会。所以,企业要进入国际市场进行市场营销,企业管理者和企业员工还要了解其语言特点和表达方式,克服母语习惯带来的干扰,避免由于语言习惯引起的误解和冲突,进而影响市场营销的成功,造成不必要的经济损失。

  (三)因地制宜,恰当选用语言

  在市场营销的过程中,我们会和不同国家和民族的人打交道;即使是同一个国家,语言的使用亦不尽相同。而且,谈判地不一样,效果也不一样。比如在加拿大,英语为其主要官方语言。但在加拿大的魁北克省与其法国后裔谈生意,使用英语就不很适宜,而如果你能说上几句法语,那么你的生意就会收到意想不到的好处。再比如,比利时虽然属于法语语系,但当需要你给比利时寄商品目录时,如果你写的是法语,那么就会遭到弗拉芒人的非议,因为那里讲弗拉芒语的人要比讲法语的人多,虽然二者都是比利时官方语言。所以要注意了解其语言特点,投其所好。

  二、熟悉文化差异,避免文化冲突

  学者窦卫霖教授认为,在市场营销中,文化因素是其成败的关键。每个国家和民族都有自己独特的文化,尊重彼此文化是市场营销管理中最重要的一环。文化差异是客观存在的,交际对方的文化是任何个人和企业都改变不了的,但文化差异却是引起各国间交际障碍和矛盾冲突的'根本原因。历史上由于企业管理者不了解中西方文化的差异,不能更好地与对方合作国之间进行有效地交流和合作而导致营销失败以及造成直接经济损失的例子举不胜举。所以要去了解这种文化,熟知这种文化,进而融入这种文化,使这种文化成为我们市场营销的促进因素。

  (一)了解社会习俗和文化禁忌

  不同国家都有自己独特社会习俗和宗教信仰,也有各异的文化禁忌。要和某一国家有商业联系,就必须悉通这一国家人们的习俗、信仰和文化禁忌。以避免由于犯忌而影响正常的生意往来。比如,在数字方面,中国人忌讳数字“4”和“7”,而加拿大人忌讳“13”和“星期五”,这也是墨西哥人所忌讳的,认为它们是不祥或灾难。在摩洛哥,“13”被认为是一个消极的数字,而“7”则包含有积极地含义。再比如,各个国家对于花的颜色喜好也不尽相同,在中国人看来,红色代表喜庆,黄色代表富贵,紫色代表尊贵;而紫色在西方国家则代表死亡,在日本代表悲伤;在墨西哥送花就应该注意了,在他们那里,红色代表诅咒,黄花代表经济广角死亡,紫色花为不祥之物,白色为驱邪之色。比利时忌用墨绿色,阿联酋人喜爱棕色、深蓝色,禁忌粉红、黄和紫色;再比如,波士顿人喜欢绿色的龙须茶,而芝加哥人却青睐同类中白色茶。在美国南部蓝色系列的服装是女人们喜欢的。在颜色禁忌方面导致的生意失败就有两个活鲜的例子。比如有一次日本向美国进口钢笔,在包装上犯了禁忌,遭到美国的反感,进而营销失败,因为日本厂商在银色的钢笔盒内使用的挂里儿是紫色的天鹅绒,紫色可是美国的禁忌色。另一个例子就是在加拿大,有一个厂商接收了一份订货单,内容是给加拿大生产一批毛线手套。由于厂家只顾完成既定任务却忽略了色彩上的考虑,所以生产出的大红色毛线手套遭到加拿大人的反感,生意宣告失败,究其原因才发现,加拿大人最喜欢的是深红色。

  (二)掌握商务礼仪与商谈禁忌

  商务礼仪体现的是人与人之间的相互尊重。在市场营销活动中,了解各个国家的不同商务礼仪和商谈禁忌相当重要。比如,中国人在一些正规场合,认为早到是一种守时和礼貌或者是诚意;而加拿大人则认为在谈判场合不宜过早到达,稍晚几分钟他们也不会介意;再比如,南非的商人做生意喜欢直来直去,说话大胆坦率,如果在南非做生意时手段过于细腻或者兜着圈子说话,他们会很不理解,而且这样的生意多半会以失败告终。在被称为人种大熔炉的加拿大做生意时要因人而异,否则就会吃亏,因为在加拿大的商人中,有90%的人是法国和英国的后裔,做生意相对来说比较保守,在价格方面不喜欢频繁波动。但是和英国后裔做生意与和法国后裔做生意手法也不同。比如和英国后裔做生意,其过程相当麻烦,从进入谈判一直到价格决定,既耗时又艰辛,但一旦签约,就代表百分之百成功了,一切尽可放心。可是和法国后裔做生意又是另一情景。法国后裔对客人和蔼可亲、关怀备至,但一旦进入谈判则判若俩人,让人难以琢磨,而且即使签了约也会让人感觉不放心。另外加拿大人不喜欢客人拿加拿大和美国相比,而喜欢客人谈他们长处。如果你不了解各国家民族的特殊性,你的市场营销等商务活动就会失败。

  (三)增强法律意识和跨文化观念

  法律是保障人们合法权益的法宝。进入跨文化国际市场,必须增强法律意识和跨文化观念。产品进入国际市场之前,确保自己产品的专利权。事先对产品进行专利检索或注册,或到法律部门进行相关咨询,或通过互联网进行查询,做到有备无患。以避免由于不懂对方国情或法律而影响正常的营销活动;也为了在营销活动中一旦利益受到侵害而能拿起法律武器保护自己。尽一切可能避免由于文化差异带来的各种不必要文化风险。

  三、注重企业文化,提高市场营销管理水平

  企业文化是一种现代企业管理理论,是一个企业特有的文化。西方学者罗伯特·布莱克与简·穆顿提出,企业领导人的风格决定企业的经营风格。可见企业管理者在企业生存发展中的核心地位。所以,市场营销管理要把跨文化交际策略用于企业文化,以提升企业员工的整体文化素质和水平。在开拓国际市场之前,企业管理者要选派外语语言能力强的人到海外市场实地生活一段时间,一方面可以弥补语言不通造成的思维隔阂,另一方面还可以更好地了解其文化;充分发挥当地华人的作用,聘用其子弟到国内工作,以便更好的打入国际市场,促进市场营销,推动企业发展。跨文化交际作为企业走向世界的桥梁,在市场营销中起着积极地推动作用,其策略在市场营销中的正确使用能有效地为企业发展服务,使市场营销顺利进行,最终实现互惠双赢。

跨文化交际论文14

  一、当前大学英语教育的模式

  基于以上当前大学英语教育的现状,我们可以看到当前中国大学英语教育的体制已经呈现出的种种弊端。一方面,老师为了追求成绩让学生死记硬背、搞题海战术,另一方面,学生在应试教育的体制下只能着眼于成绩的提高,二者相互影响、恶性循环,最终导致大学生毕业后,英语单词记住不少,却没有几个在日常生活中能够用的上的;语法背的滚瓜烂熟,等有一天在大街上碰到一个问路的外国友人时却突然语塞,抑或发现,外国友人视乎也有一些不符合语法规则的。这种英语教育体制导致当代的大学毕业生在英语的运用能力上更多的体现在读和写,在听和说的方面有所欠缺,从而出现了我国特有的“哑巴英语”的现象。

  二、跨文化交际能力培养的必要性

  1跨文化交际能力的定义

  语言作为文化的承载体之一,也是文化最重要的承载体。同时语言也是人们交流和交往的途径之一,也是人们交流和交往最重要的途径,所以,语言、文化、交流三者是相辅相成、不可分割的。而随着经济的不断发展,全球一经济体化的程度越来越高,渐渐的局限于本族内的人与人之间的交流越来越不能满足经济的需要,所以,要学习其他民族的语言。不同的语言必然会蕴含不同的文化,和其他民族之间的交流就是我们所指的跨文化交流。过去,我们曾经有一个误区,那就是认为语言学习就是语言学习,学习语言的目的就是能和其他民族的人进行语言交流。说这是一个误区是因为,语言和文化是“捆绑”的,文化不可能失去语言这一载体传承和发展,语言也不可能单纯的作为交流的工具而丝毫不蕴藏文化在其中,所以这种割裂语言和文化的方式是错误的。只有掌握了该民族的文化,才能在交流的时候讲语言运用的娴熟。例如,有些国家是以右为尊,有些国家是以左为尊的。除了礼节方面由于语言和文化的差异带来的不同之外,还有些在语言的交流之中是不完全按照语法规则去讲话的,所以,在掌握其文化,有助于对其的理解,因此,社会文化背景是语言交流的前提和基础。综上所述,跨文化交际是一个多方面、多角度的概念,除了语言的交流,还有相互习惯的尊重与思考,自身文化与他族文化在不断的接触、冲击、融合。而在跨文化交际的过程中体现出来的能力就是跨文化交际能力。跨文化交际能力不仅体现在对语言的运用的娴熟的程度,还包括情感能力、认知能力、行为能力等多层次的能力。

  2跨文化交际能力的重要性

  英语作为一门世界通用语言之一,说英语的国家也有很多,由于不同的文化背景导致我们在生活习惯、价值观念、宗教信仰等方面都不一样,这些不一样都属于文化的范畴,我们在与之交流的时候掌握其文化,有助于我们队其所表达的意识的理解,同时,可以提高在交流时的洞察力和敏感性,并可以展现良好的跨文化交流的素质。此外,拥有跨文化交流的能力,可以在与其他文化背景的人交流的时候,潜移默化的彰显我国文化的精髓,并感受外国文化,这样可以更好将我国的文化发扬和传承,同时可以在吸收外国文化的时候去其糟粕取其精华。因此,跨文化的交际能力尤其重要性。

  三、大学生英语教育与跨文化交际能力培养的关系

  1大学生英语教育是跨文化交际能力的培养的基础

  我国有五千年悠久的历史,自古以来就有学以致用之说,学习英语也不例外。最初学习英语的目的也是为了在经济贸易往来的过程中、在文化传播和发展的过程中和世界接轨。而要想和世界接轨,就要对世界有一定的认知度、对各国文化有一定的了解、在交流的过程中有一定的交际能力。所以说,大学生英语教育是跨文化交际能力培养的基础。

  2跨文化及交际能力的培养是英语教育的`最终走向

  英语教育在我们当前的教育当中占有相当大的比例,即便从初中开始算起,到大学毕业,我们有十年的时间在学习英语,在这十年的时间里,单词量可能会不断的丰富,但是语法规则是固定的就那么几种,我们在学习的时候,从最初的简单的对话,到后期的学习外国名著的片段,已经是一个不断向其文化层面深化的过程。所以说跨文化交流能力的培养是英语教育的最终走向。

  四、跨文化交际能力培养在大学生英语教育中的渗透

  1提升教师的专业素质

  要想在大学生的英语教育中潜移默化的渗透跨文化的交际能力关键在于教师。首先,教师要树立跨文化交际能力培养的理念。教师毕竟是教学的主导者,学生学什么?怎么学?是教师根据教学大纲制定内容,并根据自身和学生的基本情况采用相应的教学方式。其次,教师要有相应的国外化素养,在讲课时候,将一些外国的风土人情适当的穿插在课堂上,这样既丰富了学生对外国文化的理解程度,又可以经学生的注意力吸引在课堂之上,提高学生的学习效率。

  2改变学生的英语学习观念

  改变学生以应试为主的学习观念。当今我国教育体制使得当今的学生学习,单纯的就是为了升学、拿证。这种教育体制下的大学生学习英语却不说英语,学习十几年英语却不会说英语,所以一定要改变当今学生的思想,把学生从应试的误区里拉回到现实的生活中,让学生知道并懂得学以致用的道理,帮助并鼓励学生建立提高学生学习外国文化的主动性,让学生在学习英语的时候,有意识的去了解英语所承载的文化。

  3教材编写

  在英语教材的设计上应该注重英语文化的融合。我们课以通过阅读我国古代的小说了解我国的古代的社会形态和价值观念,同样的道理,我们也可以通过阅读英文小说来了解英语国家的谁会形态和价值观念,所以,我们在教材的设计上可以选择英文小说中一些比较有代表性的篇章,同时,还可以选择一些剧本中的节段作为英文教材中课文。随着科技的发展和多媒体、新媒体等先进的科技手段在教学中的应用,教师可以找一些基于国外名著编写的教材的部分的应试资料,让同学们更加形象直观的了解国外的文化。

  4教学方式

  教师在教学的过程中,要改变原有的教和讲的教学方式,转变为以学生为主体的教学方式,发挥学生的主观能动性,培养学生主动的摄取英语文化的意识和和能力。教师可以根据教材和教育大纲的要求给学生找一些相应的电视剧、电影和歌曲,利用多媒体在课堂上与同学一起观看,并在学生不懂得时候给学生讲解,使学生舆情娱乐,在放松的状态即可受到英语文化的熏陶。教师可以利用微博、微信等新媒体分享一些好的英文歌曲、电影、电视剧给学生,这样可以不把英语化的熏陶局限在课堂上,利用学生的业余时间去学习英语、品味英语文化。这种课后的学习方式也不用担心会失控,因为微博、微信等都是具有很好的互动性的。教师可以把英语课文改编成剧本,或者将英文名著改编成剧本,给学生设计相应的角色,在剧本的排练和演出的过程中,使同学设身处地的感受英语文化的内涵,提高学生学习英语的兴趣,发挥学生的想象力和创造力,加深学生对知识的理解和运用。教师还可以把一些艺术品的照片及其产生的背景介绍给同学,让同学们了解英语国家的审美观,因为审美观也是文化的概念之一。学校和教师可以请一些外国教师或者是外国留学生来到学校里近距离的和学生接触和交流,增加同学英语实践的机会,让同学体会到跨文化交际的实际应用。

  总之,当今的大学英语教育要以培养学生的跨文化交际能力为目的,教师要提升自身的英语文化修养,改进传统的教学方法,切实提高学生的英语水平的同时在教学的过程中还要注重英语文化的渗透,提高学生的跨文化交际的素养,这样才能满足当今社会对专业知识和跨文化交流的多元化需求。

跨文化交际论文15

  摘要:在外语教学中,跨文化交际能力的重要性已经日渐显现,教学大纲中对跨文化交际能力也提出了明确要求。本文通过对跨文化交际能力的内容及培养要点进行研究分析,提出了外语教学跨文化交际能力框架的构建途径。

  关键词:外语教学;跨文化交际;框架构建

  一、引言

  高校的外语教学纲要里提出了对于学生跨文化交际能力的塑造,这部分的能力是允许学生对于不同文化具备包容心,并且能够意识到不同文化之间的差异,从而在交际环境里采取不同的措施来使得自己不会变得尴尬。当然这并不是说说就可以做到的事情,我们需要对跨文化差异有一个深入的理解,才能让我们明白跨文化交际的时候会出现什么问题,这样才能够对症下药的去培养我们的学生,弥补他们的不足。

  二、跨文化交际能力框架的构建

  1.跨文化能力与跨文化交际能力

  首先我们要明确一个观点,跨文化能力和跨文化交际能力从我们的外语教学角度来看是对等存在的概念,这是一种狭隘的理解,但是这也是符合我们教学环境的理解。所以我们的外语教学并不能单纯的进行语言能力的培训就足够了,我们的语言是用来交际的。如果学生不能将自己的语言能力在不同的场合下充分的表示出来,那么我们的外语教学可以理解为是失败的。同时我们的交际能力也绝对不仅仅只是语言交际的培训,交际能力也包括了非语言的交际能力。

  2.跨文化交际能力组成部分

  (1)全球概念全球概念是要学生意识到各个地区的文化是不同的,但是差异性并不是单纯的优劣的对比,这一点认知也是我们的学生总是会产生误解的存在。所以在全球概念的塑造上我们要从两个角度入手,跨文化的意识和跨文化的思维。首先我们强调的是跨文化的意识,这种意识是相对和独立的有机结合,我们要对自己本民族和国家的文化有着充分的理解,树立起对自己文化的自信和独立意识。在此基础之上,我们通过以母国文化为对比基础,来评价和判断其他民族文化跟自己母文化之间的差异。而跨文化的思维则是要求我们的学生能够主动的接受并理解跨文化,我们只有思维上接受可跨文化,才能在交际中立即各种自己之前并不了解的文化细节。(2)文化适应文化适应顾名思义就是学生对于不同文化的适应能力和接受能力,因为不同文化的认知并不一样,有时候可能会让一部分人觉得极为的不舒适和不理解。这里也是分成两个方面来讲:心理素质和应变能力。有时候我们在面对陌生的文化环境会不由自主的觉得拘束和紧张,这就需要我们主动的进行心理调节才能够适应这种陌生的环境。而应变能力则就指的是我们在陌生文化环境里进行交际的时候,不可避免的会产生一些误会和错误,那么我们就要有足够的应变技巧能够即使的化解尴尬。(3)文化积累无论是上面所说的应变能力还是心理调节,基础上都是要求我们拥有足够的文化积累才能够付诸实践的。因为不同环境下的差异是千千万万的,我们不可能单凭心理调节就能够全部临时接受,也不可能每次都靠应变能力来化解我们的尴尬局面。我们的学生要对一些主流外文化有足够的了解,这种了解应当是方方面面的,社会结构、宗教信仰、人文环境、历史习俗等,尤其是那些跟我们不同的,一定要有额外的关注。一个合格的交际者在进行跨文化交际的时候,是对所面对的外文化有一定深入了解才能展开的,他能够于交际环境足够的交互,同时也能够充分的尊重对方的各种文化差异。但是目前来说,我们的跨文化交际教学对此方面是很缺失的,老师只是单纯的将国外的文化灌输进来,而不会跟我们的学生讲解那些差异,这样我们的学生也就仅仅是熟悉了那些知识,而不能将其用于实践环境。(4)实践交际的训练在具备意识、思维和知识储备之后,更重要的是实践交际的训练,没有训练仅仅是纸上谈兵也不能让学生成为真正的高素质人才,我们的实践训练要注重多个方面的训练:语言交际、非语言交际和交际策略。语言交际算是一个中心,讲究的是对于语言知识的运用和技巧上的把握,在语言交际中娴熟的语言表达能力能够让人显得落落大方不拘谨。那么这就需要我们的学生有足够的.口语交流能力,在日常的课程上我们就需要注重让学生大胆的开口。其次,非语言交际虽然学术界没法给出一个定论,但是这并不是说我们就不进行训练了,我们的老师更要在没有一个定论和讨论的地方下功夫,神态、姿势和行事方式这都是一点一点的细节却能够影响最终交际效果的关键因素。而无论是语言交际和非语言交际,终究都是要符合一定的交际策略才能够很好的展开,这也是我们的跨文化交际一个重难点,因为不同文化的交际策略是有差异的,尤其是在一些宗教氛围浓厚的国家,如果我们没有注意到这一点,可能就会让对方觉得受到了冒犯。同时教师应该清楚教材中所涉及的有关跨文化知识,并针对具体的课文进行更广泛更深度的导入,挖掘更多的有关跨文化知识。教师要做到的是使自己在跨文化方面变得强大,不会使学生的理解受限,接受能力受限,开拓学生的眼界。教师在教授学生词汇方面的知识时,不但要扩展他们更多的词条或短语,更要注重讲解他们的背景知识,让学生了解文化内涵以及来龙去脉,这样他们会更加感兴趣。针对教材中介绍关于西方节日或非言语行为时,我们可以按照西方国家的风俗习惯开展一系列活动或者是利用情景教学,体验一下不同国家的人在交谈时,他们的言语行为、非言语行为,包括空间距离都是有差别的,让学生体会其深厚的文化内涵,并接受容纳它。

  三、结语

  跨文化交际能力从很早开始就是我们外语教学中的一个有关实践能力培养的重点,上文我们从四个方面论述了跨文化交际所需要的素质和培养的着力点,这四个方面并不是孤立的存在,四个方面有机的结合在一起能够形成完整跨文化交际能力。所以我们的跨文化交际能力并不是某个学期的几门课就能够培养出来的,而是应该贯穿在大学生的整个外语教育过程中,随着大学生外语能力的不断提升,我们进行不同程度的能力培养,这样就能让我们的大学生的跨文化交际能力随着其外语表达能力稳步上升,在不刻意的环境下,就能够稳稳的塑造出一批批优秀的人才出来。

  参考文献:

  [1]刘正光.大学外语教学跨文化交际能力培养的途径与隐喻教学[J].东北师大学报:哲学社会科学版,20xx(3):121-124.

  [2]胡文仲.跨文化交际能力在外语教学中如何定位[J].外语界,20xx(6):2-8.

【跨文化交际论文】相关文章:

跨文化交际论文05-17

词汇联想对跨文化交际的启示论文11-04

关于跨文化交际英语小论文05-05

跨文化交际论文优选(15篇)05-18

跨文化交际与人格重塑的论文03-08

关于跨文化交际论文(通用6篇)06-26

最新关于跨文化交际知识的论文提纲11-29

最新的跨文化交际知识论文提纲12-07

谈跨文化交际中的非语言交际论文(精选6篇)06-27

培养跨文化交际意识, 提高跨文化交际能力06-02