双语盘点:用英文表达“煽风点火”(图)

时间:2020-11-15 09:59:22 礼仪英语 我要投稿

双语盘点:用英文表达“煽风点火”(图)

  “煽风点火”的英文表达
  今天学的.词组是fan the flames。
  煽子和火?生煤炉?现在没有人用煤炉了!对,fan the flames是指煽风点火,煽动情绪。
  美国前总统克林顿因记者提的问题而非常生气。这记者说:
  I don’t think I am fanning the flames here。
  我不是想煽动情绪。

  一般都是已经有些问题,经别人一煽动,事情就更糟,"To fan the flames would often make the situation even worse."
  夫妻俩感情本来就有些问题,再加上婆婆一煽动, "with a mother-in-law fanning the flames, the couple finally divorced," 夫妻终于离婚。
  另一对夫妇也有矛盾,儿子对妈妈说:"Yes, we have problems, but you don’t need to fan the flames," 你不必再来煽动了。

【双语盘点:用英文表达“煽风点火”(图)】相关文章:

用英文表达你想要的薪水数目11-15

航海英文术语盘点08-22

双语盘点《小王子》温馨动人对白10-06

盘点“薪水”种种英语表达07-04

英文哲理小诗(中英双语)08-15

英文回信信函范文(双语)11-17

网页美工切图设计要点盘点09-10

盘点英文简历格式09-14

英文简历问题盘点09-05

盘点英文简历技巧09-04