最新商务英语初级重难点句子翻译指导

时间:2020-12-16 20:08:15 商务英语 我要投稿

最新商务英语初级重难点句子翻译指导

  1. "better…than…"句型

最新商务英语初级重难点句子翻译指导

  Better my life should be ended by their hate, than that hated life should be prolonged to live without your love.

  2. "as it were"是一个非常常用的插入语,意思是"好象","可以说"等。

  Apiece of iron near a magnet, though apparently separate from it , feels, as it were, the threads of this attachment.

  3. 复杂结构,在下面例句中,由于anyone的定语从句过长,把谓语must realize提到定语从句之前。

  Though faith and confidence are surely more or lass foreign to my  nature, I do not infrequently find myself looking to them to be able,  diligent, candid, and even honest. Plainly enough, that is too large an  order, as anyone must realize who reflects upon the manner in which they  reach public office.

  4. "not…any more than…"为:"不能……,正如不能……"。

  One cannot learn to sketch and express himself graphically only by  reading about it any more than one can learn to swim while standing by  the pool.

  5. "By that as it may"是"Let it be that as it may"的省略形式,是由"be"引起的另外一种假设结构,意思是"虽然如此,尽管这样"。

  It is said that the nerve poison is the more primitive of the two,  that the blood poison is, so to speak, a new product from an improved  formula. Be that as it may, the nerve poison does its business with man  far more quickly than the blood poison.

  6. "if at all"是一个由"if"引起的主谓结构不完整的短句结为"即将……","即使……"等。

  I can see only with great difficulty, if at all.

  7. 由there引起的句型容易产生复杂的.句子结构.

  There have been opened up to the vast and excellent science, in  which my work is the beginning, ways and means by which other minds more  accurate than wine will explore its remote corners.

  8. "range from …to…"结构。这是一个常见结构,译时很多情况下应变通处理,不能完全依靠辞典上的释义。

  Computer applications range from an assembly line completely run by computers to a children toy responding to remote signals.

  9. "the way…"结构

  I always thought she was a common-sense person who discussed things the way they ought to be discussed.

  10. "so much that…"句型

  But he developed gradually a very musical English. He learnt to  write sentences that fall away on the ear with a misty languor and it  delighted him so much that he could never have enough of it.

  11. 某些分隔结构

  1) 动词短语相关部分被分隔(当"make use of ","take notice of","pay attention to",

  等动词短语变成被动语态时)。

  Use is made of solar energy in heating houses.

  2)双重定语引起的分隔。

  But there is of culture another view, in which not solely the  scientific passion, the sheer desire to see things as they are, natural  and proper in an intelligent being, appears as the ground of it.

  12. "to be doing…when…"是一个句型,多译为"某人正在做……时,突然……"。在简单的句子中容易看出,一旦句子变得复杂一些,可能就不太容易识别这种句型。

  She said she and a friend had gone out to dinner that night, and  were walking home together at about 10 o’clock, when a "very big, very  tall man", accosted them and demanded their purses.

  13. "too…to"句型

  Then I remembered how often I, too, had been indifferent to the  grandeur of each day, too preoccupied with petty and sometimes even mean  concerns to respond to the splendor of it all.

【最新商务英语初级重难点句子翻译指导】相关文章:

10句商务英语初级重难点句子翻译辅导04-11

2017年初级商务英语写作指导08-10

翻译资格考试初级口译指导(日语)08-12

2017年商务英语初级考试翻译技巧08-07

关于商务英语BEC初级口语指导的范文08-21

日语翻译资格考试初级口译指导08-12

部分中级金融重难点11-08

日语初级发音难点介绍08-15

2017年商务英语BEC初级阅读翻译辅导08-17