马云演讲中的商务英语单词
Hello,I'am Jack Ma, founder and chairman of Alibaba Group.
founder:来自动词found,。注意:这个found不是find的过去式,是单独的动词,意为成立。顺带提一下,大家熟悉的方正电脑的商标名正是FOUDNER.
chairman: 这里指“董事会主席”
15 years ago, 18 founders in my apartment had a dream that someday we can build up a company that can serve millions of small businesses.
business: 如果没有接触过较多正式的商业文本,可能不太容易知道business还可以是可数名词。是的,可数名词时,business的意思是“商业机构”。仔细听,Jack Ma好像没有把复数给念出来。
Today, this remains our mission (Our vision is the same now as it was when we began) to make it easy to do business anywhere. At Alibaba, we fight for the little guy. The small businessmen and women and their customers. Our role is simple: Through our ecosystem, we help merchants and customers find each other and conduct business on their terms and in ways that best serve their unique needs. We help merchants to grow, create jobs and open new markets in ways that were never before possible.
这里有意思的是:Jack Ma说了括号前的那个部分,字幕显示了括号里的部分。Mission和Vision这两个词也很值得玩味。
on their terms,一个非常重要的词组,“根据他们的'情况”,这个词组在BEC中级考试(真题第四辑)的完形填空中就出现过。
Today, 15 years passed. We've grown so significantly and have become a household name in China. And soon, we are ready for the world to know us
significantly,这个词要念完整很难,Jack Ma还是很认真把这个词的每一个音节都说到位,尤其是-ly韵味十足,赞一个。
household name:家喻户晓的名字
You will hear some details about (from) our business later. But first, let me take you on a journey around china to see some of the real people, real stories that Alibaba has impact on them.
Jack Ma 说了details about, 字幕给了from。此语境下,两者皆可。
最后的定于从句,严格意义上讲是不精确的,最后的them应该省略。例如:我们说the girl I met(我见到的那个女孩),而不说the girl I met her
I'm proud to share with you these stories that show the heart and spirit of Alibaba.I'm proud that we ignite innovation, create jobs, benefit customers and help entrepreneurs fulfil their dreams.
spirit这个词很容易念错。关键就在于p和r之间的i,这个i也应该实打实的发出来。注意了,雪碧是Sprite(精灵)。
ignite算是个比较高级的词汇了,意为点燃。但是需要特别注意发音。
entrepreneur这个词既难拼写也难读准(但却是BEC考试的高频词汇),Jack Ma读这个单词的时候出了点小问题,由于这是来自法语的一个单词,因此en的发音为on, 最后的eur发音应该为eh.
With Alibaba's platforms, people are improving their lives today and have hope for a better tomorrow. From our humble beginnings, and throughout the past 15 years, Alibaba has changed commerce in China. Our business has grown, but we never lost sight of our customers. Focusing on solving their problems leads to the best outcome for our business.
commerce,商业。Alibaba所在的行业正是e-commerce,电子商务。commercial的确是它的形容词,但是别忘记commercial也可以成为一个名词,最典型的例子:TV commercial.
Alibaba has come a long way, but we want to be a company that can last 102 years. We still have 87 years to go. And we believe one thing, today is difficult, tomorrow is more difficult, but the day after tomorrow is beautiful.
为何是102年?也许这个道理就像苹果的logo被咬了一口吧。最后的一句非常朴实的翻译了“道路是曲折的,前途是光明的”。
So we have to work very hard in order to survive the long journey.
survive这个词的用法很特殊,在某种境遇下生存下来,survive之后无需加介词。
【马云演讲中的商务英语单词】相关文章:
马云创业演讲中精彩的句子11-05
马云演讲语录09-13
马云创业演讲语录11-02
马云励志演讲语录11-10
马云创业中的经典语录08-24
马云演讲精彩语录大全11-02
马云的演讲:阿里成功的秘诀08-21
马云的座右铭11-15
马云谈创业演讲精彩语录09-13
马云在《赢在中国》中的创业语录08-13