成语故事:反唇相讥「中英文版」
Yan Zi of the State of Qi was sent on a mission to the State of Chu. The King of Chu intended to humiliate the State of Qi to Yan Zi's face.
齐国的晏子出使到楚国,楚王有意要当着晏子的面侮辱齐国。
One day, the King of Chu gave a banquet for Yan Zi. Just when they were enjoying it, two petty officials brought a convict to the King.
一天,楚王摆了酒席招待晏子。正当他们吃得高兴的时候,两个小官押着一个犯人来见楚王。
Deliberately the King of Chu asked: "What crime has this man committed?"
楚王故意问道:“这人犯了什么罪?”
One of the petty officials answered: "He robs."
小官回答说:“他是一个强盗。”
Again the King of Chu asked: “Where is he from?"
楚王又问:“他是哪个国家的人?”
The petty official answered: "He is from the State of Qi."
小官回话:“他是齐国人。”
The King of Chu turned to Yan Zi and said: "So the people of the State of Qi are used to committing robbery."
楚王回头对晏子说:“原来齐国人是惯于当强盗的。”
Yan Zi stood up and replied: "Your Majesty, I heard that when orange trees grown in the south of the Huai River are transplanted to the north of Huai River, they become trifoliate orange trees. Outwardly the leaves of orange trees and those of trifoliate orange trees look alike, but the tastes of their fruits are entirely different.”
晏子站起来答道:“大王,我听说生长在淮南的橘树,移植到淮北就会变成枳树。从外表上看,橘树和枳树的`叶子是一样的,但是这两种树的果子的味道却完全不同。”
“Our people of the State of Qi never commit robbery, but once they come to the State of Chu, they start to engage in criminal activities. I think, maybe this is the effect of the environment and climate here."
“我们齐国的老百姓从来不做强盗,一到楚国就干起犯罪的勾当来了。我看,这也许是受这里的水土环境的影响吧!”
As the King of Chu heard this, he was struck dumb with shame.
楚王听了,羞愧得连一句话都说不出来。
【成语故事:反唇相讥「中英文版」】相关文章:
英文版中国成语故事09-25
余光中朋友四型英文版欣赏11-05
英文版简历10-10
英文版自我评价01-20
自我评价英文版09-16
简历英文版范文11-07
简历范文英文版10-28
英文版本简历模板10-05
简历模板英文版08-31
英文版求职简历10-31