CATTI考试注意事项

时间:2024-09-08 00:40:05 翻译资格 我要投稿

CATTI考试注意事项

  根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,全国翻译专业资格(水平)考试在国家人事部统一规划和指导下,中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试的实施与管理工作;人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务;国家外国专家局培训中心承担各语种、各级别口译考试考务工作。各省、地区人事考试中心具体承担笔译考务工作,国家外专局培训中心指定的考试单位具体承担口译考务工作。

CATTI考试注意事项

  1. 机读答题卡

  (1)练习时:留出五分钟富裕。

  (2)考试时:随做题,随填涂,避免时间不够或造成遗忘。

  2. “第一感觉优先”原则

  做选择题时,第一感觉、第一判断极为重要,不要轻易修改答案,除非正负看反了。

  3. 拿到试卷后先浏览一遍,好计划好时间,看什么:

  (1)此次题型是否有变化----确定跟平时模考时是否采用同样策略

  (2)阅读共几篇文章----确定阅读时间分配(必须定上限)

  (3)阅读难易文章的分布----确定先做那篇(考虑到“热身”和“简单题、高分题先拿下”原则)

  实务部分

  1. 不要做得太快

  也适用于综合考试。不要过分指望做完后去检查,再去找补,就像学习时不要指望“以后再深入学习”的道理一样,就此时此刻把握好,不要再等以后,没有以后。

  2. 英译汉:与课上的大绿本P16页《中国促进世界旅游业的发展》第一段、第五段和第六段有很大的相似之处,只不过考试时换成英译汉了。

  一点启示:重视人事部的指定教材。

  汉译英:与2005年5月真题“西藏高原”那篇在描述中国经济发展方面有些相似。

  一点启示:千万不要忽视考过的真题。

  3. 专有名词(包括中英文节日的表达法)即使再熟悉,也要查查字典,往往这些英汉译文长期以来已有固定的翻译方法。第一,不要凭印象、凭感觉随意翻译;第二,要保证英文、中文书写正确,即不能有错别字。除非“中国”这样的汉字专有名词可以不用查。(“美国”、“英国”的几种英文表达方法,最好事先查查,也许会有新的收获。)

  二、具体细节问题补充和强调

  1. 卷面修改问题

  (1)绝对禁止使用涂改液和胶带:这些“作案工具”不要带入考场。后果:涂改液改后很难看,胶带若使用不当很容易造成窟窿。

  (2)如何修改:用尺子在字的中央划一条横线;若仅删除一个字,也可打一条斜线。两条线不好。切忌“团”,即涂黑疙瘩。

  2. 空行

  根据纸张的数量而定。第七届考试时没有空一行一写的地方。请注意,没有多余纸张提供,也不提供草稿纸,更禁止自行携带或字典里夹带!!!

  3. 字体

  中英文对字体的要求没有限制,但一定要写清楚,能让一个正常人不费力地进行辨识即可。切忌写得太连,无法辨识。

  4. 字号

  无明确要求。但建议:

  (1)正常行文时,写到两行(每行卷面均划了横线)之间的2/3为宜。

  (2)增补时,适当写小一点,约1/3为宜,但要保证肉眼可以辨识。

  5. 汉字不能倾斜

  有些人一拿到纸,不是把纸向右就是向左倾斜45度再写。如平时有此习惯者,只要能保证汉字与横线写得相对垂直即可,此习惯无需刻意纠正。

  6. 繁体字不能接受

  7. 用笔问题

  (1)用什么笔:

  圆珠笔、红笔、铅笔禁止使用;

  钢笔不建议使用;

  建议使用蓝色或黑色签字笔(中性笔);

  字体写得实在太差的同学,可以多考虑一下蓝色签字笔,写出来的字看着比较整洁。

  (2)用多粗的笔:

  0.3的太细,0.7的太粗(尤其在修改时),建议使用0.5的。

  8. 纵向对齐问题

  (1)书写中文:建议每一行跟每一行字的左右两边要对齐,这样很整洁。如有习惯用铅笔打竖线为了对齐的考生,一定要擦掉铅笔痕迹。

  (2) 书写英文:无法做到对齐。如果遇到较长的词在一行的结尾,如comprehensive,第一行行末写成“com-”还是“comp-”还是 “compr-”还是“compre-”?英语的换行有若干个规则,我建议,与其去记那些规则,不如就把这个词写在第二行,第一行结尾多留出一些地方。因此书写英文时不一定要行行对齐。

  以上1-8点是关于卷面的问题,水平在60分上下的同学,全面整洁、书写规范此时就显得更加重要。大家进行过专业训练,在考场上一定要表现出“老道”、“专业”、“有经验”。一份干净的试卷,会给批卷人留下很好的印象,有可能该考试你就会涉险通过。做翻译,一定要照顾你的读者!!!

  9. 手机问题

  (1)按规定不得带入考场。如执意带入,我建议在进考试楼之前将电源及闹钟关闭,进入考场时无需上交,但任何时间不能让人看到。考试时手机一旦作响,考试立即结束。

  (2)考前练习时最好不要养成用手机看表的习惯。

  10. 字典问题

  (1)上午综合考试:一定不要带字典进考场。如带入,放到前面的讲台上,写好名字,防止遗失。

  (2)下午实务考试:一定要带字典,数量为2本。

  (3)平时练习:一定要熟悉“如何查字典”,“我的字典里都有什么货”。(这绝不是玩笑)

  11. 绝不要迟到(见考前准备—“如何踩点”的内容)

  迟到30分钟不得进考场。

  12. 绝不要提前交卷

  考试通过的,往往都是坐(做)到最后时刻的考生。

  13. 生物钟

  (1)保证上午2个小时(9:30—11:30)和下午3个小时(14:00-17:00)精力高度集中。个别昼夜颠倒的同学,请于考前半个月到一个月的调整作息时间,否则即使不迟到,考试时状态也会不佳。

  (2)午休习惯不利于考试:考场中午往往封楼,一部分考点也不提供候考室,不利于午休。平时养成午休习惯而在考试当天又不能午休的情况下,决定胜负的长达三个小时的下午实务考试能保证精力充沛吗?

  14. 厕所问题

  (1)如遇到需要去厕所的情形,举手示意,你会在同性监考老师(每个考场共2个监考老师,一男一女)的陪同下,一起去洗手间。

  (2)如今后考务制度发生变化,不允许中途去洗手间,则你需要让监考老师意识到你所遇到问题的严重性,以及其发展下去对整个教室环境问题的不利影响,为了大局,你会得到特殊批准的。

  (3)建议少喝水,能不去尽量不去,不要耽误考试时间。

  15. 桌椅

  人事部考试所租用学校教室的桌子通常很小,椅子不太舒服,考前最好适应一下。

  16. 饮食和衣着

  (1)对下半年考试的同学:夏天食物容易变质腐烂,注意午餐要卫生。

  (2)对于下半年考试的同学:冬天天气比较寒冷,中午在外边地上坐着候考时,注意衣着。

  17. 住宿和交通

  (1)外省市考生来京考试:注意提前一天到达考场,在考场周围落实酒店入住问题,要考虑交通、安全、叫醒等因素。

【CATTI考试注意事项】相关文章:

CATTI考试英译汉注意事项02-28

CATTI考试常见问题:注意事项03-18

CATTI考试常见问题与解答02-28

CATTI考试常见问题:备考篇03-18

日语CATTI三级考试心得03-18

如何备考CATTI翻译资格考试03-15

2017年CATTI考试全攻略02-28

CATTI翻译资格考试阅卷老师指导英汉互译注意事项03-15

CATTI笔译考试必备经济类词汇02-27