CATTI英语口译二级交替传译考试大纲

时间:2024-10-21 20:58:17 翻译资格 我要投稿
  • 相关推荐

CATTI英语口译二级(交替传译)考试大纲

  全国翻译专业资格(水平)考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。下面是英语口译二级(交替传译)考试大纲。

CATTI英语口译二级(交替传译)考试大纲

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。

  (一)考试目的

  检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。

  (二)考试基本要求

  1.掌握 8000 个以上英语词汇。

  2.了解中国和英语国家的文化背景知识。

  3.胜任各种正式场合 3—5 分钟间隔的交替传译。

  二、口译综合能力

  (一)考试目的

  检验应试者的听力理解及信息处理的能力。

  (二)考试基本要求

  1.掌握本大纲要求的英语词汇。

  2.具备专业工作所需的英语听力、理解和表达能力。

  三、口译实务(交替传译)

  (一)考试目的

  检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。

  (二)考试基本要求

  1.发音正确,吐字清晰。

  2.语言规范,语流顺畅,语速适中。

  3.熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。

  英语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表

  《口译综合能力》

  《口译实务》(交替传译)

【CATTI英语口译二级交替传译考试大纲】相关文章:

英语口译交替传译要领03-07

口译笔译考试之同声传译技巧03-06

CATTI口译考试中常见语言因素失误分析03-07

2017日语CATTI口译考试常见问题03-30

2017年公共英语二级考试大纲01-22

2017年日语CATTI口译考试知识点大全03-06

日语CATTI三级口译经验03-18

英语中级口译考试流程03-18

口译考试:英语数字的正确表达03-07