- 相关推荐
公共英语考试三级重点句子练习
引导语:下文由应届毕业生培训网整理而成,希望能帮助到您,谢谢您的阅读。
练习一
1、 I am reading the garden column written by Steve Mann.
2、 Gil was named the 2005 winner of the Polar Music Prize for his contributions to music.
3、 The Olympic silver medalists will have to beat the double Olympic champions.
4、 Today, I heard people talking about the director general for Swimming Canada.
5、 Cinecenta always offers an excellent choice of movies—from alternative, foreign, independent, documentary films to Hollywood blockbusters.
6、 Everyone is welcome to attend student recitals, held every Friday at 12:30 pm in the Phillip T. young recital hall located in the music wing of the Maclaurin building.
7、To start up a club, all you need is at least ten members, two thirds of whom are UVic undergrads, and five of whom are executive members and a club constitution.
练习:
I love reading novels, especially those classics. My favorite writer is Jane Austen, the one who wrote pride and prejudice. When BBC screened its latest adaptation of Jane Austen’s novel pride and prejudice, it was watched by a record 18 million British viewers. The series was then sold to 18 countries round the world, from America to Australia, from Iceland to Israel, there are Jane Austen fans in all corners of the globe, and even special Jane Austen discussion groups on the internet.
Jane Austen never once traveled aboard in her life time and she hardly ever left the south of England. When she died a spinster in 1817, only four of her six novels had been published, all anonymous and she eared a grand total of 648.65 pounds from her books. Now, nearly 200 years later, sales of her novels rival modern bestsellers, reaching 35,000 a week. There have been film and television productions of not only pride and prejudice, but also Emma, Persuasion, and the Oscar-winning Sense and Sensibility. Her house in Chawton in Hampshire is visited by 200 people a day.
She wad born in 1775, the seventh of eight children. Her father was the reverend George Austen. They were not well off, and lived in a village. By the time when she was 12, Jane was writing stories about heroines imprisoned in haunted castles, being rescued by glamorous heroes. In Jane’s own life there were three romantic attachments. The first was a handsome Irish law student called Tom Lefroy, who she met in 1795, but who had to return to Ireland a year later. The second, in 1801, was a young man called Samuel Blackall who she fell in love with when on holiday in Devon, but who tragically died suddenly soon after. The third was a large young man called Harries whose proposal she briefly accepted in 1802, “but he had nothing to recommend him but his size,” so she changed her mind.
In 1801 the family moved to Bath, where she was very unhappy. To make matters worse, in 1805 her father died, leaving his widow, Jane and her only sister Cassandra, also unmarried, even poorer than before. For four years they had to move from house to house, often staying with relatives. Finally in 1809 her brother Edward allowed them to live in a house on his estate in Chawton, only a few miles from Steventon where she had grown up. Here she was much happier, despite being the poor relation, dependent on charity. She not only revised her earlier novel but was able to write new ones, using her experiences to satirize and make fun of the social inequalities she saw around her. At last in 1811, Sense and Sensibility was the first of her novels to be published.
参考译文:
我喜欢看小说,特别是那些精典名着。我特别喜爱的一个作者是简.奥斯丁。她写过一部小说叫《傲慢与偏见》。当BBC(英国广播公司)上映简.奥斯丁的《傲慢与偏见》小说的最终改写本时,当时创下了1800万英国观众的收看记录。之后,一系列的丛书出售到全世界18个国家,从美国到澳大利亚,从冰岛到以色列,全世界到处到有简.奥斯丁的狂热书迷,甚至在互联网上还有专门的简.奥斯丁的讨论组。
简.奥斯丁在她的生活中没有出过一次国,甚至从末离开过英国的南部。在1987年她过世的时候,还是个末婚女子,她的六部小说只有四部已经出版,并且全部是匿名的,她只挣到了共648.65英镑,这就是她小说的全部酬劳。如今,也就是此后将近200年后,她小说的销售商击败了当今的顶级推销员,每星期可达到35000英镑的收益。已经成为电影、电视出版物的不仅仅是《傲慢与偏见》,还有《埃玛》、《劝导》、还有奥斯卡获奖作品《理智与情感》。她在汉普郡Chawton的家,每天都不低于200人参观拜访。
简.奥斯丁出生于1775年,是家里八个孩子中的第七个。她的父亲是受人尊敬的牧师乔治. 奥斯丁。她们家不富裕,而且住在一个乡村里。直到她十二岁的那年,简.奥斯丁一直在写关于女主人公被关押在魔鬼城堡的故事,直到被魅力英雄拯救出来。在简的生命中,有三次浪漫的情感历程。第一次,是与一个英俊的爱尔兰法律系的学生,名叫Tom Lefroy,她是在1795年遇到他的,但他不得不在一年之后返回爱尔兰。第二次是在1801年,一个名叫Samuel Blackall的年青男子在德尔郡的假日里让她坠入爱河。但是那个男子没过多久,突然悲惨地死去了。第三次是与一个名叫Harries大个子年青人,在1802年他向她未婚的时候,她暂且允诺了他,“但是他除了他的架码之外,一无所长”,于是她改变了主意。
1801年,她们家搬迁到了巴思,她在那儿过得非常不幸。更为糟糕的是,她父亲在1805年撇下她们孤儿寡母撒手人鬟了,简和她同样未完婚的妹妹卡珊德娜比以前更加贫困。四年以来,他们到处搬家,经常在亲戚家逗留。终于在1809年,她的兄弟爱德华同意她们住进他在Chawton作为不动产的房子,只离她成长的Steventon这个地方几英里的距离。在这儿她生活幸福得多,尽管是由贫弱的亲戚关系和依靠他们的施舍维系。她不仅修正了她以前的小说,而且还创作出了新的作品。用她个人的经历和见闻来嘲讽社会的不平等。最终在1811年,《理智与情感》作为她的第一部小说被出版了。
二、重点句型
1、 Karen has just had her house redecorated.
翻译为:凯瑞刚让人把房子重新装修。
注意这里的用法,had sth done — 强调的是让别人做了什么
例:I had my clothes washed.(我让人把衣服洗了)
2、 The architect and Tom put there heads together to discuss what we wanted what was possible.
注意的词语:put heads together:共同商量、集思广益。
翻译为:建筑师和提姆共同商讨以可行的方式来满足我们的需求。
3、 After a few meetings, they came up with some super idea that everybody agreed with.
注意的词语:come up with:提出、拿出。
翻译为:经过一会儿的交谈,他们拿出了一些大家都同意的好点子。
4、 But the rest of it was surprisingly expensive.
注意的词语:the rest:其余者。It:代指装修所用的材料。
翻译为:但是其余的材料简直便宜得让人吃惊。
5、 We were able to make do with the materials we already have.
注意的词语:make do with:设法应付。
翻译为:我们设法将我们已经拥有的材料都用上了。
6、 I made up some of the curtains and pillows on the couch form mere sheets.
注意的词语:make up :在这里指做缝制.编织.
翻译为:我缝制了一些窗帘和睡椅靠垫,仅仅是用一些床单做的.
7、 It’s funny how people can find solution afer they kick something around for a while.
注意的词语:kick something around:直译——将什么东西踢来踢去。引申意——讨论。
翻译为:人们怎样通过暂时的讨论之后,就能找到解决方法是件有趣的事情。
8、 You’re on your own.
注意的词语:on one’s own:独立地、独自地。
翻译为:你自己玩吧!
9、 I’d like to concentrate on getting the best score ever on this game.
注意的词语:concentrate on:精中(精力)、全神贯注于
翻译为:我将集中精力在这个游戏上取得最好的分数。注意even在这里的用法。
10、No matter how busy you are, always take time out to check that your child hasn’t gotten hold of something that could hurt him.
注意的词语:take time out to:暂停下来。Get hold of:抓住、得到。
11、But quit my job and took up housekeeping the year after my marriage. Daily household chores keep me on my toes; I’m delighted all day long.
注意的词语:take up:开始从事。 on one’s toe :准备行动。 all day long:一整天。
keep me on my toes:让我保持活力的状态,结合句意就:一刻也闲不着,乐此不疲。
翻译为:但是自从我结婚以后,便放弃了工作,开始打理家务。每天的家务琐事让我乐此不疲。我一整天都眉天眼笑的。
12、“in a moment”与 “or so”
一个表示“立刻”,一个表示“大约”。都是形容时间的。
13、That’s the “tremendous business” for me out of the three meals a day, for, except for the weekends,we have only this meal together. Besides, he always has his lunch in a neglected way at his workplace.
翻译为:那对于我来说,是除了三顿饭以外,最为重大的事情。因为,除了周末,我们只能在一起吃一顿正餐。此外,他总是在他的工作场所,很轻率的打发他的午餐。
【公共英语考试三级重点句子练习】相关文章:
公共英语考试三级重点句型练习01-22
公共英语三级考试重点词汇01-18
2023年公共英语考试重点语法知识01-16
公共英语三级词汇练习及考点分析09-03
公共英语三级词汇练习题01-22
公共英语三级口语指导经典素材练习09-22
公共英语考试三级口试主题分析一01-22
公共英语考试三级口试主题分析二01-22
公共英语三级复习必背重点词汇09-06