- 相关推荐
西语专八必备:西译中七大翻译技巧
西班牙语(西班牙文:Espaol)属于印欧语系罗曼语族西罗曼语支。以下是小编精心整理的西语专八:西译中七大翻译技巧,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
西语专八:西译中七大翻译技巧
西班牙语和汉语在语法、句式、语言习惯、修辞等方面都各有不同,这些差异增加了我们在西译汉时的困难,可是你知道有一些翻译技巧可以学习吗?掌握了这些翻译技巧,或许在西译汉时你就会惊呼“so easy”!
一、【增译法】
专八中西译中的翻译不仅要求做到表意,还要做到通顺流利,符合中文的语言习惯。因此,有时候逐字翻译会造成中国人读不通的情况,这种时候,我们就要适当增加一些词汇来使句子的表述更加通顺,但是要注意:增加词汇而不能增加原文所没有的意思。
Ej. El mayor peligro de la economía de mercado es la inflación, y de la lucha contra inflación, el desempleo.
市场经济最大的危险就是通货膨胀,而对抗通货膨胀最大的危险就是失业。
二、【省译法】
省译法是相对于增译法而言的一种翻译技巧,有时候在西译汉中,部分西语成分译成中文会造成重复累赘或不符合汉语用语习惯的问题,这个时候就需要适当删去部分内容。
Ej. Un profesor deber tener paciencia en su trabajo.
老师应该在工作中有耐心。
三、【倒置法】
西语和汉语的时间状语、修饰成分等的位置不同,因此在翻译时常常需要改变其翻译位置。
Ej. Esta ciudad ha cambiado mucho después de 1990.
这座城市在1990年后,已经改变了很多。
四、【拆句法】
西语的从句结构复杂,而汉语的句子成分更加简单,定语简短,因此在西译汉的时候常常需要拆分西语的句子结构,将其翻译成几个独立的句子。
Ej. Ella me regaló un buen libro que trata de la desaparición de la ciudad de La Serena.
她送给我一本好书,这本书讲的是拉塞雷纳城的消失。
五、【反译法】
在西语中,有较多的被动句,但是有时候在汉语中则更倾向于使用主动句,因此在西译汉的时候,人们总会把西语的被动句译成中文的主动句。
Ej. Un informe que clasifica en la escala de "cancerígena" la carne prosada fue publicado este lunes por La Agencia Internacional de Investigación sobre el Cáncer.
国际癌症研究机构在这周一发布了一份报告,该报告将加工肉归为“可致癌”一类。
六、【重组法】
当西语原文的句子过长,结构过于复杂,翻译成译文不通顺时,在理解原文的意思和结构的基础上,可以对译文进行重组,使其表意准确,逻辑清晰,符合中文的用语习惯。
Ej. Una vecina, duea de la perra, cuyo nombre es 'Reina', denunció el estado de abandono del menor y los agentes encontraron al pequeo semidesnudo y desnutrido, comprobando que se alimentaba a base de la leche de una perra en un taller mecánico.
小孩的邻居,也就是狗狗“女王”的主人揭露了小孩的遗弃状况,之后警察找到了这个半裸着的营养不良的小孩,并证实了小孩的确是在一间机械车间靠喝狗奶存活。
七、【意译法】有些西语句子有其特殊的含义,如果直译则难以体现原文所要表达的意思,这个时候就需要意译,平时还需要多积累一些西语的谚语俗语。
Ej. A cada cerdo le llega su San Martín.
善恶终有报。
留学西班牙西语水平的基本介绍
一、西班牙留学的几种情况
大学毕业生,到西班牙后可以直接申请硕士生课程,这类课程文凭一般隶属于各大学的博士研究生院,属校级自颁文凭。
大学在读生,要至少完成大学一年级的课程,再以申请西班牙相同专业学分转换的形式,到西班牙大学继续深造,但学分是否获得对等转换,是由西班牙教育文化部最终决定。
持有高中毕业证书,是很难直接进入西班牙公立大学就读免费本科课程的。因为根据西班牙教育文化部规定,外国学生和西班牙本国学生一样,在进入公立大学前要参加西班牙的高考,但可先入读语言学校。西班牙留学申请人为申请学校准备:毕业证书、成绩单、推荐信等等。
二、西班牙留学与西班牙语水平
西班牙驻华大使馆对留学签证申请者的西班牙语水平没有硬性规定。
大多中国学生都是以学习西班牙语作为在西班牙留学生涯的第一步,西班牙有专门的西班牙语语言学校,各个大学也都有零起点的语言培训课程。
但申请西班牙硕士或博士课程要求学生需要具备较高的西班牙语水平,大多数中国西班牙语语言学校进行的日常用语教学可能无法达到西班牙硕士或博士课程的西班牙语水平要求,学生应事先赴西班牙学习语言。
在西班牙大学里,除了MBA,都是用西班牙语教学,如果没有语言基础,学习难度极大。
西班牙语有专门的水平考试Dele,相当于英语的托福,分初、中、高三级。拿到高级证书才能达到大学本科学习的语言水平,对于没有语言基础的留学生,语言关不是一两天能够攻克的,至少一年以上,需要有长期学习的经济基础和心理准备。
【西语专八:西译中七大翻译技巧】相关文章:
英汉翻译常用技巧:增译法和省译法03-29
翻译中的省略技巧03-30
英语中的翻译技巧总结02-09
专四专八英语中19种修辞及例句11-09
新闻播音的七大技巧09-14
英语专四考试技巧分享06-16
七大行业的纳税筹划技巧04-13
英语翻译技巧09-22
英汉翻译技巧精选03-10