阿拉伯语标准语和方言的比较

时间:2020-08-19 20:44:17 阿拉伯语 我要投稿

阿拉伯语标准语和方言的比较

  导语:以海湾方言为例,跟大家共同探讨,让我们从人称开始吧。大家都知道,在标准语里人称有单、双、复数和阴、阳性的区别,可在方言里,人们一般不大用双数,而且在读音上也略有区别:

  标准语 方言

  أنا أنا

  إحنا نحن

  إنتَ أنتَ

  إنتي أنتِ

  إنتم أنتم

  هوه هو

  هي هي

  هم هم

  هن هن

  注意:这些人称在方言里的读法。

  حنا ( ihna ) 或 نحنا ( nihna )

  إنت ( inta )

  إنتي ( inti )

  إنتم ( intum )

  هوه ( huwe )

  هي ( hiye )

  在口语中有一个特点,那就是人们倾向于读“齐齿符”。阿拉伯方言的语音问题较复杂,随地区的不同,各方言的语音变化也有所不同。但总的.来说可大致归纳为以下几点:

  1. 字母 ق 一般发作类似于 أ 的音

  如:قلب 读作: ألب ( alb )

  حقي 读作:حئي ( ha’’i )

  قمر 读作:أمر ( amar )

  قبل 读作:أبل ( abl )

  但须注意个别词除外:القاهرة القانون القومية 等等。

  2. 字母 ث 简化发成 ت 的音

  如:كثير 读作:كتير ( katir )

  ثلاث 读作:تلات ( talat )

  ثلاجة 读作:تلاجه ( tallajah )

  3.字母 ظ 常简化作: ز

  如: عظيم 读作: عزيم ( azim )

  ظهر 读作:زهر ( zuhr )

  4.字母 ذ 有时读作:د

  如: ذهب 读作:دهب ( dahab )

  كذا 读作:كده ( kedah )

  5.字母 ض 有时读作 ظ

  如:مضبوط 读作:مظبوط

  الضبط 读作:الظبط

  注:

  1.在埃及方言里字母 ج 读作类似于英语 g 的音

  如:دجاجة 读作:dagagah

  جانب 读作:ganb

  جمهورية 读作:gumhuriyah

  2.在伊拉克和部分海湾地区,字母 ج 和 ك 常读作类似于波斯语 چ 的音

  如: شنونچ ( shnunach )

  باچر ( bachir )

  كبير 读作:چبیر ( chibir )

  3.字母 ص 在单词 صغير 里读作: زغير ( zgheir )

  4.在海湾地区除上述第五条外,其他音变并不明显,甚至不变。但在阿联酋,字母 ج 有时读作 ي

  如:جديد 读作:يديد ( yidid )

  دجاجة 读作:ديايه ( dayayah )

  جاء 读作:ياي ( yay )

  标准语、方言疑问词的比较:

  方言 标准语ماذا، ما شو ( shu )

  شنو ( shnu )

  ايه ( eh ) (埃及方言)

  كيف كيف ( kif )

  ازي ( izey ) (埃及方言)

  أين وين ( wen )

  فين ( fen ) (埃及方言)

  من مين ( min )

  متى امتى ( imta )

  لماذا ليه، ليش ( leh, lesh )

  كم كم ( kam )

  چم ( cham )

  أدّيش ( addesh )

  注:疑问词 كم 在方言里与标准语相同,只是在部分地区习惯上读作:چم ( cham )。

  例如:

  ماذا تريد؟ = شو بدك؟ ( shu badak ) شو تريد؟ ( shu trid ) عاوز ايه؟ أو عايز ايه؟( ’’aawiz or ’’ayiz eh )

  كيف حالك. شوخبارك ( shukhbarak )

  شنونچ ( shnunach )

  ازايك ( izeyyak )

  الى أين تذهب؟ وين بتروح؟ ( win btruh )

  لوين؟ ( lewin )

  فين رائح؟ ( fin rayih )

  إنت رائح فين؟ ( inta rayih fin )

  من تتكلم؟ مين معي؟ ( min ma’’i )

  مين معيا؟ ( min ma’’ya )

  من يبكي في الخارج؟ مين بيبكي برّى ( min biyibki barra )

  متى تعود؟ إمتى حترجع؟ ( imta hatirja’’ )

  لماذا ما جئت أمس ماجاتش إنت الامبارح، ليه؟( majatsh inta limbarih le )

  لماذا تضغب عليّ؟ ليش زعلان منّي؟ ( lesh za’’lian minni )

  وجدت كامرا رقميا في مركز المارينا أمس، جيد جدا.

  بكم هذا الكامرا؟

  الامبارح شوفت واحد ديجتال كامرا بالمارينا مول، والله حلوه.

  بكم؟ ( بچم أو أدّيش )

【阿拉伯语标准语和方言的比较】相关文章:

阿拉伯语比较名词解析06-06

阿拉伯语的名词和动词的分类06-20

美国CPA和中国CPA的比较10-01

阿拉伯语基础语法之 的意义和用法08-29

美国CPA和其他CPA考试的比较10-10

SEO和DM营销的比较及融合11-15

澳大利亚和新西兰的留学比较08-30

日本和德国景观设计的比较06-05

阿拉伯语的主动名词和被动名词06-05