- 相关推荐
2016年初级笔译考试中英互译实践练习
中翻英:
1 请翻译:朝鲜计划在4月12日至16日之间发射卫星,日本及美国国防部长表示两国将合作应对朝鲜行动。
参考答案North Korea plans to launch a satellite between April 12th and 16th, Japanese and U.S. defense ministers said the two countries will collaborate in response to North Korean actions.
2 请翻译:我国和韩国政府共同举办的“中韩友好交流年”开幕式昨天在韩国首尔国立中央博物馆举行。
参考答案Under joint organization by China and South Korea, the opening ceremony of China-South Korea Friendship Communication Year was held yesterday at the National Museum of Korea in Seoul.
3 请翻译:著名的长江三鲜之一,长江刀鱼,由于近年过度捕捞和环境污染,产量锐减,一斤达八千元。
参考答案The quantity of one of the 3 famous Yangtze delicacies, the Yangtze Saury, has declined sharply due to overfishing and pollution in recent years; its price has reached 8,000 renminbi per 500 grams.
4 请翻译:老北京知名的街区、景点等公共历史文化资源,工商将引导区县对其主动申请商标注册保护。
参考答案#eijing Administration for Industry & Commerce should actively guide well known neighborhoods, attractions and other public historical and cultural resources in the capital, to register trademarks.
5 请翻译:杭州混堂巷一段不到80米的小路,地面上有107个窨井盖。仅仅5步距离之内,数量多达30个。
参考答案With a length of merely 80 meters, Hun Tang alley in Hangzhou is home to an impressive 107 manhole covers, with a concentration as high as more than 30 manholes per 5 steps.
6 请翻译:北京市警方昨天和今天均出动警用直升机,执行清明节日期间空中火情监测和路况监测任务。
参考答案#esterday and today, police in Beijing have deployed police helicopters to perform aerial fire surveillance and monitor traffic conditions during the Tomb Sweeping holidays.
7 请翻译:哈尔滨市政府出台规定,人均住房面积低于16平米的家庭,可申请购买经济适用房或货币补贴。
参考答案Harbin municipal government announced new housing policy, stating that families currently living in homes of less than 16 square meters per person are eligible for affordable housing or subsidies.
8 请翻译:北京市人力社会保险局提醒民众,近日电话及短信诈骗盯上社保卡,希望参保人谨防受骗。
参考答案Beijing Human Resource and Social Security Bureau warns the public, telephone and text message scams have recently set their sights on social insurance cards, cardholders should observe caution.
9 请翻译:美国马萨诸塞州特拉弗吉亚公司研制的飞天车原型已完成首度试飞,一年内将推出市场销售。
参考答案#he flying car developed by Massachusetts Terrafugia has completed the first test flight of its prototype, these flying cars will be on the market within a year’s time.
10 请翻译:春晚在法国戛纳国际电视节被认定为“全球收看人数最多的晚会”,获吉尼斯世界纪录证书。
参考答案China’s Spring Festival Gala is determined as the show with most global viewers at the Cannes Television Festival in France. It has received a Guinness World Record certificate.
英翻中:
1 请翻译:It had never occurred to the straightforward and simple-minded Vicar that one of his own flesh and blood could come to this! He was stultified, shocked, paralyzed.
参考答案在破晓的时刻和黄昏的时刻,虽然它们明暗的程度都是一样的,但是它们半灰的色调却不尽相同。
2 请翻译:Or perhaps the summer fog was more general, and the meadows lay like a white sea, out of which the scattered trees rose like dangerous rocks.
参考答案有时候,夏雾弥漫了全谷,草地就变成了白茫茫的大海,里面露出来几棵稀稀落落的树木,就像海中危险的礁石。
【初级笔译考试中英互译实践练习】相关文章:
翻译资格考试中英互译试题02-26
初级日语考试口语练习01-22
翻译资格考试中英互译试题201602-27
翻译资格考试中级笔译冲刺练习01-22
婚姻法中英互译07-25
谈虎色变成语介绍(中英互译)10-19
翻译资格考试高级笔译阅读理解练习题02-26