航海英语口语对话

时间:2020-10-17 09:16:05 英语六级 我要投稿

航海英语口语对话

  中国外派船员的英语口语应用能力,一直以来都成为中国船员在国际市场上缺乏竞争力的主要原因.下面是小编分享的一些航海英语的简单口语对话,欢迎大家阅读!

航海英语口语对话

  备航

  对话1: 准备开航

  Captain: Chief Engineer. The cargo work will be completed by

  1900 hours today. I prepare to sail at 2000 hours. Please standby engine at 1900 hours. Is there anything abnormal? Chief Engineer.

  船长: 轮机长,预计今天1900时完货,我们准备2000时开航,请在1900备车,有异常情况吗,轮机长?

  Chief Engineer: I will go down the engine room to standby engine by 1900 hours. There isn’t abnormality found.

  轮机长: 我会在1900时下机舱备车,没有发现异常情况。

  Captain: Please check the quantity of fuel oil, diesel oil, lube oil, as we will start a long voyage.

  船长: 请再检查一下燃油,柴油,润滑油的数量,因为我们马上要开始长航次了。

  Chief Engineer: How long will it take? Captain.

  轮机长: 要多久呢?船长?

  Captain: We will sail to New York. It will take 30 days. I suppose.

  船长: 我们开往纽约,我想大约要30天。

  Dialog B: Search for Stowaways and Pirates

  对话2: 搜查偷渡者

  Captain: We will sail at 2000 hours. Agent has just disembarked. Please hoist gangway now. Arrange all deck hands to search all spaces thoroughly for stowaways and pirates. Remember, work in pairs.

  船长: 我们准备2000时开航,代理刚刚下船,请现在收舷梯,安排甲板人员彻底搜查所有空间,以防偷渡者和海盗上船,记住,要结队进行。

  Chief Officer: Yes, sir. I will arrange work gangs now. Anyway, when will be a good time for us to check all formalities?

  大副: 遵命,我将马上安排工作人员,此外,我们什么时候核对检查手续?

  Captain: As soon as we finished searching for security reasons.

  船长: 在完成全船搜索后就进行。

  Dialog C: Check All Documentation and Formalities

  对话3: 检查文件和手续

  Captain: Chief, let’s check all documentation and formalities for next port.

  船长: 大副,让我们检查下一港所有的文件和手续。

  Chief Officer: My pleasure, sir.

  大副: 愿意效劳,先生。

  Captain: Firstly, last port clearance, record of PSC inspection, imported cargo manifest, declaration of personal articles, oh, could you check all certificates?

  船长: 首先,上一港结关手续,PSC检查记录,进口货清单,个人物品申报单,噢,你能检查一下证书吗?

  Chief Officer: All certificates are well locked in your safe. Captain. ISM document, DOC, SMC, certificates of competency. Sir, what’s this?

  大副: 所有的证书都锁在你的保险柜里,船长。包括ISM证书,符合证明,安全管理证书,适任证书。先生,这是什么?

  Captain: This is the next voyage order. It is confidential. Don’t touch it. I will tell you preparation for the next voyage in due course.

  船长: 这是下航次的指令,是保密的文件,不要看,我到时候会告诉你准备程序的.。

  引航业务

  对话1: 要引航员

  M/V Midas: Dalian Pilot Station, Dalian Pilot Station. M/V Midas calling, M/V Midas calling. I require a pilot, over.

  “梅达斯”船: 。。。。。。。。我需要引航,请回答。

  Pilot Station: M/V Midas, Dalian Pilot Station. What’s your ETA at Huang Baizui lighthouse?

  引航站: “梅达斯”船,大连引航站。你船预抵黄白嘴灯塔的时间是多少?

  M/V Midas: My ETA at Huang Baizui lighthouse is 0900 hours local time.

  “梅达斯”: 我船预抵黄白嘴灯塔时间是当地时间0900时。

  Pilot Station: What are the colour of the funnel and the colour of the hull?

  引航站: 请告知你船烟囱和船体颜色。

  M/V Midas: The funnel is red and blue bands. The hull is green. When will pilot embark? On which side shall I rig the pilot ladder?

  “梅达斯”: 烟囱是红蓝条状的,船体是绿色的。引航员什么时候上船?哪一侧放引航梯?

  Pilot Station: Pilot will embark at 0930 hours local time. Pick up pilot at the Fairway buoy No. 5. Advise you rig the pilot ladder on port side, out.

  引航站: 引航员在当地时间0930时上船。在航道5号浮处接引航员。建议你把引航梯放在左舷,结束通话。

  M/V Midas: Your message well understood, out.

  “梅达斯”: 你的信息已明白,结束通话。

  Dialog B: Pilot Arrival

  对话2: 引航员到船

  Captain: Third Mate. Pilot boat is coming now. You stand by the pilot ladder. Tell AB on duty to lower Flag “G” and hoist Flog “H”. Send out one long blast, OK?

  船长: 三副,引航员的船现在快到了。你在引航梯边等候,告诉值班一水降“G”旗,升“H”旗,鸣一长声,好吗?

  Third Mate: Yes, sir.

  三副:照办,先生。

  Pilot: Lower the ladder a little more, please. Throw a heaving line to take my bag and handheld VHF aboard.

  引航员: 请把引航梯放低些,放一撇缆把我的包和对讲机带上船。

  Third Mate: Welcome on board. Let’s go to the bridge. The captain is expecting to meet you anxiously.

  三副: 欢迎来我船。让我们上驾驶台。船长正在热切的盼望与你会面。

  Dialog C: Preparation of Working

  对话3: 准备工作

  Pilot: I’d like to know the particulars before working.

  引航员: 在工作前我想了解一下你船的技术细节。

  Captain: My pleasure, Mr. Pilot. Our vessel is a general cargo ship. LOA is 110 m. Breadth is 18 m. Draft forward is 7.5 m. Draft aft is 8.5 m. Gross tonnage is 12,000 tons. Net tonnage is 2,200 tons. The twin screw propellers are inward. The revolutions at full speed are 106 r/min. Anything else?

  船长: 我愿为你效劳,引航员先生。我船系杂货船。总长110米。宽18米。前吃水7.5米,后吃水8.5米。总吨12000吨,净吨2200吨,双螺旋桨推进时内旋,全速前进为106 r/min。还有别的吗?

  Pilot: How long does it take to reverse the engine from full ahead to full astern? What is the harbour speed?

  引航员: 主机从全速前进到全速后退用多长时间?进港速度为多少?

  Captain: No more than 70 seconds. But the “full stern” is much more slower than “full head”. Harbour speed is 6 knots.

  船长: 不超过70秒,但全速后退的速度比全速前进的反应要慢的多。进港速度6 kn 。

  Pilot: OK. Advise you order to heave up the anchor.

  引航员: 好了,建议你先发起锚指令。

  Captain: Ready to enter harbour fore and aft. Follow the instructions given by our pilot. (Use handheld VHF) Chief Mate “Heave up the anchor”. OK. Start to work now, Mr. Pilot.

  船长: 全船准备进港,请听引航员的指令。(用对讲机)“大副起锚”。好了,引航员先生,可以开始工作了。

  靠泊与离泊

  对话1: 询问靠泊指令

  M/V Zhiyuan: Singapore Radio, what is my berth instruction? Over.

  “致远”船: 新加坡台,我船的靠泊指令是什么?请讲。

  Singapore Radio: Your berth instruction is clear at jetty No.3, 2100 hours local time. Over.

  新加坡台: 你船的靠泊指令将定于当地时间2100时靠3号码头,请讲。

  M/V Zhiyuan: When will pilot embark? Over.

  “致远”船: 引航员什么时候上船?请讲。

  Singapore Radio: Pilot will board you at 1800 hours local time. You will pick up pilot at the entrance of the strait. Over.

  新加坡台: 引航员将于当地时间1800时登船,你将在海峡入口处接引航员,请讲。

  M/V Zhiyuan: On which side will I alongside?

  “致远”船: 我用哪一舷靠泊?请讲。

  Singapore Radio: Starboard side, out.

  新加坡台: 右舷,完毕。

  Dialog B: Berthing Operation

  对话2: 靠泊操作

  M/V Rainbow Pilot: Dead slow astern.

  “彩虹”船引航员: 后退一。

  M/V Rainbow Third Mate: Yes, sir. Dead slow astern. Now engine dead slow astern.

  “彩虹”船三副: 遵命,后退一。现在后退一。

  M/V Rainbow Pilot: Stop engine.

  “彩虹”船引航员: 停车。

  M/V Rainbow Third Mate: Yes, sir. Stop engine. Now engine stopped.

  “彩虹”船三副: 遵命,停车。现在停车。

  M/V Rainbow Pilot: Stand by for letting go port anchor. (use VHF).

  “彩虹”船引航员: 准备抛左锚(用VHF)。

  M/V Rainbow Chief: Yes, sir. Stand by for letting go port anchor. Standing by for letting go port anchor. (use handheld VHF).

  “彩虹”船大副: 遵命,准备抛左锚。正准备抛左锚(用对讲机)。

  M/V Rainbow Pilot: Let go port anchor. Over.

  “彩虹”船引航员: 抛左锚,请讲。

  M/V Rainbow Chief: Yes, sir. Let go port anchor. Now, port anchor is let go.

  “彩虹”船大副: 遵命,抛左锚。现在左锚已抛下,请讲。

  M/V Rainbow Pilot: Push a little, tug aft (use VHF). Over.

  “彩虹”船引航员: 顶一点点,后拖船(用VHF)。请讲。

  Tug aft Captain: Yes, sir. Push a little. Pushing a little. Rainbow (use VHF).

  后拖船船长: 遵命,顶推一点点。我们正顶一点点,“彩虹”船(用VHF)。

  M/V Rainbow Pilot: How is chain leading? Chief, over.

  “彩虹”船引航员: 锚链方向如何?大副,请讲。

  M/V Rainbow Chief: Cable round the bow up and down. Over.

  “彩虹”船大副: 锚链方向直上直下,请讲。

  M/V Rainbow Pilot: Send heaving line ashore.

  “彩虹”船引航员: 抛撇缆给岸上。

  Dialog C: Unberthing Operation

  对话3: 离泊操作

  (The pilot is on M/V Marina Ace/ELCO7 which is from Liberia. LOA: 199.6m. Breadth: 32.3m. Draft: 11m)

  Pilot: Are you ready to get underway? Captain.

  引航员: 你们准备起航了吗?船长。

  Captain: Yes, ready to get underway.

  船长: 是的,准备起航了。

  Pilot: Stand by engine.

  引航员: 备车。

  Third Mate: Yes, sir. Stand by engine. Now engine stand by.

  三副: 遵命,备车。现在备车。

  Pilot: Stand by for heaving up anchor. Chief. (use VHF)

  引航员: 准备起锚。大副(用VHF)。

  Chief Mate: (on the bow) Yes, sir. Stand by for heaving up anchor. Standing by for heaving up anchor. Over. (use handheld VHF)

  大副: (在船头)遵命,准备起锚。正准备起锚。请讲。(用对讲机)

  Pilot: Single up fore and aft. Over.

  引航员: 艏艉单绑,请讲。

  Chief Mate: Single up forward. Over.

  大副: 船首单绑。请讲。

  Second Mate: Single up aft. Over.

  二副: 船尾单绑。请讲。

  Pilot: Let go aft. Over.

  引航员: 船尾解缆。请讲。

  Second Mate: Let go, Linesmen (use handheld VHF). Bridge, Aft is let go. Over.

  二副: 解缆工人,解缆(用对讲机)。驾驶台,船尾已解缆。请讲。

  Pilot: Let go forward. Chief.

  引航员: 船首解缆。大副。

  Chief Mate: Let go, Linesmen (use handheld VHF). Bridge, forward is let go. Over.

  大副: 解缆工人,解缆(用对讲机)。驾驶台,船头已解缆。请讲。

  Pilot: Heave up anchor.

  引航员: 起锚。

  Chief Mate: Yes, sir. Heave up anchor. Heaving up anchor. Over.

  大副: 遵命,起锚。正起锚。请讲。

  Pilot: Port ten.

  引航员: 左舵10度。

  Helmsman: Yes, sir. Port ten. Now wheel port ten.

  舵工: 遵命,左舵10度。现在左舵10度。

  Pilot: Dead slow ahead.

  引航员: 微速前进。

  Third Mate: Yes, sir. Dead slow ahead. Now engine dead slow ahead.

  三副: 遵命,微速前进。现在微速前进。

【航海英语口语对话】相关文章:

1.常用英语口语对话

2.聚餐英语口语对话

3.出行英语口语对话

4.旅游英语口语对话

5.英语口语对话范文

6.面试英语口语对话材料

7.情景对话英语口语材料

8.日常英语口语对话材料

9.大学英语口语对话材料