日语惯用句之削发为僧

时间:2024-10-28 16:52:26 初级日语 我要投稿
  • 相关推荐

日语惯用句之削发为僧

  大家知道日本惯用语中的削发为僧么?下面小编就为大家讲解一下吧。

  慣用:頭を冷やす(あたまをひやす)

  意味:冷静下来。采取冷静的态度。

  例:自分のしたことを、頭を冷やしてよく考えなさい。/冷静下来,好好想想自己干的事吧。

  慣用:頭を丸める(あたまをまるめる)

  意味:削发为僧。

  例:失敗したら頭を丸めるぐらいのつもりでやれ。/拿出失败就出家当和尚的劲头干吧!

  慣用:頭をもたげる(あたまをもたげる)

  意味:得势。抬头。逐渐扩大影响。

  例:憲法改正をめぐって、軍国主義的な考えが一部に頭をもたげてきている。/围绕修改宪法,军国主义思想有所抬头。

  慣用:当たらず触らず(あたらずさわらず)

  意味:敷衍。圆滑。谁也不得罪。

  例:あの人に意見を求めても、どうせ当たらず触らずのことしか言わないに決まっている。/即使去征求他(她)的意见,肯定也只是说些无关痛痒的话而已。

  慣用:当りがいい(あたりがいい)

  意味:和气。态度好。会应酬。

  例:あの人は当りがいいが、意外に陰険な面がある。/那人待人和气,却想不到还有阴险的一面。

  类:人当りがいい

【日语惯用句之削发为僧】相关文章:

日语惯用句之垂头丧气06-13

日语日常惯用句型08-24

日语经典惯用句型学习08-21

中级日语惯用语08-30

日语惯用句型学习及练习06-20

日语生活惯用句型学习06-27

商务日语实用商务信函写作惯用句10-19

「商务日语」实用商务信函写作惯用句07-15

日语常用惯用语08-02

中级日语惯用语总结10-31