- 相关推荐
涉江采芙蓉原文及翻译
《古诗十九首·涉江采芙蓉》,选自南朝梁萧统《文选》卷二十九,《涉江采芙蓉》就是抒写妇思游子相思离别之情的作品。也被选入了高中语文课本。今天小编就给大家带来涉江采芙蓉原文及翻译,欢迎大家参考。
涉江采芙蓉全文阅读:
出处或作者: 《古诗十九首》
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁,所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,忧伤以终老。
涉江采芙蓉全文翻译:
踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花。
采了花要送给谁呢 想要送给那远在故乡的爱妻。
回想起故乡的爱妻,却又长路漫漫遥望无边无际。
飘流异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老。
扩展:
作者简介:
萧统(501年―531年5月7日),字德施,小字维摩。南兰陵(祖籍江苏武进)人。南朝梁代文学家,梁武帝萧衍长子,梁简文帝萧纲、梁元帝萧绎长兄,母为丁贵嫔(丁令光)。
天监元年(502年)十一月,萧统被立为太子,然英年早逝,未及即位即于中大通三年(531年)去世,谥号“昭明”,葬安宁陵,故后世称其为“昭明太子”。
天正元年(551年),侯景立豫章王萧栋即位,追尊萧统为昭明皇帝。大定元年(555年),其子萧詧建立西梁,又追尊萧统为昭明皇帝,庙号高宗。
曾主持编撰中国现存的最早一部汉族诗文总集《文选》(又称《昭明文选》)。
《文选》
《昭明文选》又称《文选》,是中国现存的最早一部诗文总集,由南朝梁武帝的长子萧统组织文人共同编选。
萧统死后谥“昭明”,所以他主编的这部文选称作《昭明文选》。
一般认为,《昭明文选》编成于梁武帝普通七年(526) 至中大通三年(531) 之间。
《昭明文选》收录自周代至六朝梁以前七八百年间130多位作者的诗文700余篇 ,是一部现存最早的文学总集 。
在这部总集里 ,萧统把我国先秦两汉以来文史哲不分的现象作了梳理和区分 ,他认为经史诸子都以立意纪事为本 ,不属词章之作,只有符合事出于沈思 ,义归乎翰藻的标准的文章才能入选。
也就是说 ,只有善用典故成辞、善用形容比喻、辞采精巧华丽的文章 ,才合乎标准 ,《昭明文选》正是以此来划分文学与非文学界限的第一部选集。
由于 《昭明文选》选材严谨 、注重词藻 ,所选的大多是典雅之作。在过去文人的眼中,一向被视为文学的教科 书 ,是士子们必读的一部书,千余年来流传不衰。
大诗人杜甫教育他的儿子宗武要 “熟精文选理”(《宗武生日》) 。到了宋代 ,更有“文选 烂 、秀才半”的俗谚(陆游《老学庵笔记》)。
《昭明文选》的诞生是文学发展的必然。
自从有了《昭明文选》,这才使我国自先秦来文史不分现象有了明确的分界。《昭明文选》继往开来 ,对古今文体做了全面的阐述、辨析和整理 ,它是我国第一部按体区分规模宏大的文学总集 ,这在文学史上是个开创。
【涉江采芙蓉原文及翻译】相关文章:
《小雅·采薇》原文及对照翻译06-20
《小雅·采薇》作品原文及对照翻译06-21
离骚原文翻译「对照翻译」09-05
饮酒原文及翻译08-02
国殇原文及翻译04-13
水调歌头原文及翻译07-12
《童趣》原文及对照翻译03-22
许行原文及翻译09-02
周处原文及翻译10-18