德语常用短语汇总
短语是语言的骨骼,下面是小编整理的常用德语短语,希望能帮到大家!
德语常用短语【1】
1. die Hände in den Schoß legen: sich ausruhen; untätig sein
休息,不做事
z.B. Auszubildende: „Was halten Sie von einer kleinen Kaffeepause?“
Kollegin: „Pause? Jetzt? Um drei muss die Inventur fertig sein. Danach können Sie die Hände in den Schoß legen und Kaffee trinken.
举例:培训学员:“您觉得休息会儿喝杯咖啡怎么样?”
同事:“休息?现在?到三点必须结束盘点。然后您就可以休息喝咖啡了。”
2. mit Hängen und Würgen: mit sehr großer Mühe
费很大力气,费劲地
z.B. Carola: „Hast du Lust, am Wochenende mit mir ins Schwimmbad zu gehen?“
Rita: „Ich muss leider lernen. Die letzte Prüfung habe ich nur mit Hängen und Würgen bestanden. Diesmal will ich eine Zwei schaffen.“
举例:卡罗拉:“你有兴趣周末跟我一起去游泳馆吗?”
瑞塔:“我必须学习。上次考试我费了很大劲而才通过。这次我想拿2分。”
3. ein alter Hase sein: langjährige, große Erfahrung in etwas haben
经验丰富
z.B. „Meine Powerpoint-Präsentation habe ich erst zur Hälfte fertig. Kann mir bitte jemand helfen?“ – „Frag doch Udo! Er ist ein alter Hase in Sachen Windows-Programme.“
举例:“我的幻灯片发表才完成了一半。谁可以帮帮我吗?” ——“问问乌多吧!他在Windows程序方面经验非常丰富。”
4. alle Hebel in Bewegung setzen: alles nur Mögliche tun, um ein Ziel zu erreichen
尽最大努力(做某事)
z.B. Mutter: „Unsere Tochter will unbedingt Mathematik studieren und ich habe Angst, dass sie eine Absage bekommt.
Vater: „Keine Sorge, du kennst sie doch. Sie wird alle Hebel in Bewegung setzen.“
举例:母亲:“我们的女儿非要学习数学,我担心她会遭到拒收。”
父亲:“不用担心,你知道她的`。她会尽自己最大的努力。”
5. alle(s) unter einen Hut bringen: in Übereinstimmung, in Einklang bringen
将所有事协调一致
z.B. Abteilungsleiter: „Frau Heinemann, besorgen Sie die Getränke für unser Abteilungsfest?“
Frau Heinemann: „Tut mir leid, aber ich muss noch die Einladungen schreiben, einen passenden Raum finden und ... Ich weiß nicht, wie ich alles unter einen Hut bringen soll.“
举例:部长:“海内曼女士,您为我们部门庆典买饮料吗?”
海内曼女士:“非常抱歉,但是我还必须写请帖和物色一个合适的场地并且……我不知道怎样能将这所有的事都协调一致。”
6. schlechte Karten haben: kaum eine Chance auf Erfolg haben
几乎没有机会成功,机会渺茫
z.B. Jonas: „Mama, wusstest du, dass Thomas sich für ein Medizinstudium beworben hat?“
Mutter: „Was? Der ist aber mutig. Mit seiner Drei in Mathematik im Abiturzeugnis hat er doch sehr schlechte Karten.“
举例:尤纳斯:“妈妈,托马斯申请学习医学了,你听说了吗?”
母亲:“什么?他可真有勇气。他的高中毕业考试只有3分,机会渺茫啊。”
德语常用短语【2】
1. etwas über die Bühne bringen: etwas erfolgreich durchführen, erledigen
成功的完成,做成
z.B. Chef zum Mitarbeiter: „Gratuliere, Herr Petersen! Sie haben die Verhandlungen sehr gut über die Bühne gebracht. Ohne Sie hätten wir diesen Auftrag sicher nicht bekommen.“
举例:老板对职员:“恭喜你,皮特森先生!您谈判的.很成功. 没有您我们肯定得不到这个订单。”
2. mehr Glück als Verstand haben: sehr viel, besonderes Glück haben
非常,不同寻常的幸运
z.B. „Hey, Martin, ich habe gehört,du hast eine Eins in Bio! Wie hast du das geschafft?“ – „Keine Ahnung, ich war selbst überrascht. Ich glaube, ich hatte mehr Glück als Verstand.“
举例:“嘿,马丁,我听说你生物得了1!你怎么做到的啊?”-“不知道,我自己也很惊讶。我觉得只是因为太幸运了。”
3. den Gürtel enger schnallen: weniger Geld ausgeben können; sparen müssen
(勒紧腰带)支出能力变小;必须节省
z.B. Zwei Freundinnen: „Ab nächsten Monat bin ich leider arbeitslos, da müssen meine Kinder und ich die Gürtel enger schnallen.“ – „Ja, das glaube ich. Aber du findest sicher bald wieder einen neuen Job.“
举例:两个朋友:“下个月我就要失业了,到时我和孩子们必须要勒紧裤腰带节省开支。”-“嗯,我也那样认为。不过你不久一定会又找到新工作。”
4. Hals- und Beinbruch!: Viel Glück! Möge es dir gelingen!
好运!马到成功!
z.B. Lena will Sängerin werden. Heute ist ihr großer Tag, sie muss an der Musikhochschule vorsingen. Eltern und Freunde machen ihr Mut: „Hals- und Beinbruch, Lena! Du schaffst es!“
蕾娜想成为歌手。今天是她非常重要的日子,她要在音乐大学(招生人员)面前唱歌。她的父母和朋友们鼓励她:“蕾娜,马到成功!你能够做到!”
5. etwas in die Hand nehmen: sich um etwas kümmern
关照,照管某物
z.B. David: „Sag mal, Paul, soll ich meinen Chef fragen,ob er ab nächsten Monat eine Aushilfe brauchen kann?“
Paul: „Das ist lieb von dir, aber ich glaube, ich nehme es selbst in die Hand. Das macht einen besseren Eindruck.“
举例:大卫:“鲍尔,你说,我应该问我的老板下个月他需不需要帮手吗?”
鲍尔:“你真好,不过我觉得,我会自己主动去做。这样可以留下一个更好的印象。”
6. zwei linke Hände haben: sehr ungeschickt sein
非常笨拙,不熟练
z.B. Lisa zu ihrem Freund: „Manuel, wollen wir zusammen eine Feinmechaniker-Lehre machen?
Manuel: „Das wäre schön, aber ich habe zwei linke Hände. Das ist nicht für mich.“
举例:丽萨对她男朋友说:“玛努尔,我们一起参加精密机械师培训吧?”
玛努尔:“那真好,不过我太笨了,那不适合我。(不是我的菜)”
【德语常用短语】相关文章:
德语常用短语学习08-27
德语常用短语分享05-16
常用德语短语复习07-08
德语常用短语搭配07-22
德语常用短语积累10-31
德语常用短语搭配词组07-14
2017德语常用短语学习09-12
德语常用短语词组07-29
德语生活常用短语复习08-26
德语日常常用短语09-07