- 相关推荐
《惠子相梁》原文及对照翻译
《惠子相梁》这篇短文中,庄子将自己比作鹓鶵,将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,表明自己鄙弃功名利禄的立场和志趣,讽刺了惠子醉心于功名利禄且无端猜忌别人的丑态。下面,小编为大家提供《惠子相梁》原文及对照翻译,希望对大家有所帮助!
惠子相梁原文阅读
出处或作者: 庄子
惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”
惠子相梁对照翻译
惠施在梁国做宰相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子(到梁国)来,是想取代你做宰相。”于是惠施唯恐失去相位,在国都搜捕几天几夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?那鹓鶵从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在此时鹞鹰拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,(鹞鹰)仰头看着,发出‘喝!’的怒斥声。现在你也想用你的梁国(相位)来威胁我吗?”
注释
1、惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家。
2、相梁:在魏国当宰相。梁:魏国的都城,战国时期魏国迁都大梁。(今河南开封)后的别称。根据史实魏国都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。
3、或:有人。
4、于是:与现代意思相同,可直接翻译为“于是”。
5、恐:害怕。
6、国:国都。
7、三:虚指,多次。
8、庄子来,欲代子相:相:宰相
9、鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雏”。鹓鶵为古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。
10、止:栖息。
11、练实:竹实,即竹子所结的子,因为色白如洁白的绢,故称。
12、醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。
13、于是:在这时。
14、鸱(chī):王力《古代汉语》中解释为鹞鹰,鸱鸺(鴞)为猫头鹰。
15、吓(hè):模仿鹞鹰发怒的声音。下文的“吓”用作动词。
16、夫(fú):句首语气词,可以不译,也可以译作那 那鹓鶵。
17、往:前往。
18、发于南海:于,从。
19、飞于北海:于,到。
20、子:你,指代惠子。
赏析
《惠子相梁》这则故事,辛辣地讥讽了醉心于功名富贵者的嘴脸,表现了庄子对功名利禄的态度。故事发展出人意料,人物形成鲜明对照,比喻巧妙贴切,收到言简义丰的效果。
巧妙地采用了寓言的形式。庄子往见惠子,表明自己的清高,无意功名利禄,指责惠子为保住官位而偏狭猜忌的心态,但这些并没有直接道出,而是寓于一个虚构的故事中,使人感到意味隽永,具有更强的讽刺性。
善于运用比喻。其中的“鹓鶵”“鸱”和“腐鼠”都具有明显的比喻义,且比喻自然生动形象,特别是把鸱吓鹓鶵的情景刻画地惟妙惟肖,活画出了惠子因怕丢掉相国的官职而偏狭猜忌的丑态。按:庄子和惠子本是朋友,惠子先于庄子而逝,在《庄子·徐无鬼》中表现了庄子对墓中的惠子的怀念。
本篇表现了庄子无意于功名利禄的清高的品质。比起《逍遥游》中表现的虚无主义和追求绝对自由的人生观来,还是值得肯定的。
作者简介
庄子,名周,字子休,道教祖师,号南华真人,道教四大真人之一,汉族,战国时期宋国蒙人,战国中期道家学派的代表人物,著名的思想家、哲学家、文学家,道家学说的主要创始人之一。庄子祖上系出楚国公族,先人避夷宗之罪迁至宋国蒙地。庄子生平只做过地方漆园吏,因崇尚自由而不应同宗楚威王之聘。老子思想的继承和发展者。后世将他与老子并称为“老庄”。他们的哲学思想体系,被思想学术界尊为“老庄哲学”。代表作品为《庄子》以及名篇有《逍遥游》《齐物论》等。
拓展:《惠子相梁》教学设计
教学目标:
1.借助注释,能读懂课文,掌握并积累必要的文言词义、句义、文义。
2.领会庄子寓言机智、幽默,富有想象力的特点。
教学重点:
熟读课文,掌握必要的文言词义、句义、文义。
教学难点:
引导学生理解庄子寓言机智、幽默,富有想象力的特点。
课时安排:
一课时
教学过程:
一、故事—激趣
《庄子》中“蚊子与牛”的故事导入。
有一只蚊子飞到一头牛的牛角上停住了,呆了很久很久,然后蚊子对牛喊道:“喂!我要走了!”牛没有理会它。又过了一会儿,蚊子又对牛喊道:“喂,我真的要走了!”牛还是没有理睬它。最后蚊子很生气地对牛嚷嚷道:“我都说要走了,你为什么不理我啊?”牛漫不经心地说:“你来的时候,我没有注意到你;你要走了,又与我有什么相干呢?”
二、作者介绍
借助参考资料,阅读关于庄子的生平及其哲学思想。
三、听读—正音
媒体范读,学生听读后,正字正音。
相鹓鶵夫醴泉鸱吓
四、释义—疏通
自读课文,疏通文句,提醒重点字词,把握文意。
⑴惠子相梁相:名词用作动词。做宰相。
⑵于是惠子恐,搜于国中三日三夜国:国都,京城。
⑶非梧桐不止止:栖息。
⑷于是鸱得腐鼠于是:在这时,与现代汉语中表意不同。
五、试读—准确
要求:
1.读准字音;
2.读准停顿。
六、分析—比喻
庄子讲的故事中,鹓鵮、鸱、腐肉分别比喻什么?
鹓鵮:比喻志向高洁之士。
鸱:比喻醉心利禄的小人。
腐鼠:比作功名利禄。
七、归纳—主旨
1.庄子对惠子讲这个故事的用意是什么?请你说说看。
明确:在鹓鶵的故事里,庄子将自己比作鹓鶵,将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,既表明了自己的立场和志趣,又及其辛辣地讥讽了惠子醉心于功名利禄且无端猜忌好友的丑态。庄子没有直言痛斥惠子,而用讲故事的方式绕着弯子骂人,收到既尖锐痛快又余味不尽的效果。
2.庄子是中国古代伟大的智者。通过本文的学习,你觉得他的“智”表现在哪些地方?
明确:机智幽默、善于借事说理。
小结:
庄子和惠子的这一段交往,成了千古美谈。课文结束了,但庄子带给我们的启发应该没有结束。同学们课后应该去阅读更多的像这样具有哲理意味的寓言,从而形成自己正确的价值观和人生观。
八、作业—整洁
1.阅读下一则故事。
2. 《庄子》有许多寓言已演化为成语,保留在现代汉语中。下列成语都出自《庄子》,请抄写,并释义。
强聒不舍,栩栩如生,真知灼见
越俎代庖,沉魚落雁,游刃有余
迎刃而解,得心应手,捉襟见肘
附板书设计:
惠子相梁
庄子
鹓鵮:志向高洁之士。
鸱:醉心利禄的小人。比喻借事说理
腐鼠:功名利禄。
【《惠子相梁》原文及对照翻译】相关文章:
惠子相梁原文及翻译11-20
《孟子见梁襄王》原文阅读及对照翻译03-05
离骚原文翻译「对照翻译」03-15
《师说》原文及对照翻译10-25
《无题》原文及对照翻译03-30
《童趣》原文及对照翻译03-22
隆中对原文翻译「对照翻译」03-29
《过秦论》原文阅读及对照翻译01-22
《五蠹》原文及对照翻译02-23
《苏武传》原文及对照翻译01-23