《聊斋志异之汤公》原文及译文

时间:2020-08-18 12:51:08 国学智慧 我要投稿

《聊斋志异之汤公》原文及译文

  引导语:《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。下面是yjbys小编为你带来的《聊斋志异之汤公》原文及译文,希望对你有所帮助。

  原文:

  汤公名聘[1],辛丑进士。抱病弥留[2]。忽觉下部热气,渐升而上:至股,则足死;至腹,则股又死;至心,心之死最难。凡自童稚以及琐屑久忘之事[3],都随心血来,一一潮过。如一善,则心中清净宁帖[4];一恶,则懊烦燥[5],似油沸鼎中,其难堪之状,口不能肖似之。犹忆七八岁时,曾探雀雏而毙之,只此一事,心头热血潮涌,食顷方过。宜待平生所为,一一潮尽,乃觉热气缕缕然,穿喉入脑,自顶颠出,腾上如炊,逾数十刻期[6],魂乃离窍[7],忘躯壳矣。

  而渺渺无归[8],漂泊郊路间。一巨人来,高几盈寻[9],掇拾之,纳诸袖中。入袖,则叠肩压股,其人甚伙,薅脑闷气[10],殆不可过。公顿思惟佛能解厄,因宣佛号[11],才三四声,飘堕袖外。巨人复纳之。三纳三堕,巨人乃去之。公独立徨,未知何往之善。忆佛在西土,乃遂西。无何,见路侧一僧趺坐,趋拜问途。僧曰:“凡士子生死录,文昌及孔圣司之[12],必两处销名,乃可他适。”公问其居,僧示以途,奔赴。

  无几,至圣庙,见宣圣南面坐[13]。拜祷如前。宣圣言:“名籍之落,仍得帝君。”因指以路。公又趋之。见一殿阁,如王者居。俯身入,果有神人,如世所传帝君像。伏祝之。帝君检名曰:“汝心诚正,宜复有生理。但皮囊腐矣[14],非菩萨莫能为力[15]。”因指示令急往。公从其教。俄见茂林修竹,殿宇华好。入,见螺髻庄严[16],金容满月[17];瓶浸杨柳,翠碧垂烟。公肃然稽首,拜述帝君言。菩萨难之。公哀祷不已。旁有尊者白言[18]:“菩萨施大法力,撮土可以为肉,折柳可以为骨。”菩萨即如所请,手断柳枝,倾瓶中水,合净土为泥,拍附公体。使童子携送灵所,推而合之。棺中呻动,霍然病已[19]。家人骇然集,扶而出之,计气绝已断七矣[20]。

  注释:

  [1]汤公名聘:光绪九年《溧水县志》九:汤聘,祖籍江宁县,隶籍溧水县人。顺治十四年丁酉举人,十八年辛丑进士,曾官平山县知县。冯镇峦评此篇谓:汤聘死而复生,系顺治十一年甲午就试省城时事,其获观音救助则因“见色不淫”。(所据《丹桂籍注》当系登科记之类科第名录,今未寓目。)而首句下冯评又云:“汤公字稼堂,仁和人”,则显指中乾隆元年恩科,仁和籍,官至湖北巡抚之别一汤聘,为蒲松龄所未及知闻者。冯氏于两处评语内偶将二人混为一人,易致读者误会,故附辨之。 [2]弥留:病重将死。

  [3]琐屑:琐细。

  [4]宁帖:宁静安适。

  [5]懊 (nāo孬):烦闷,郁闷。

  [6]数十刻期:过了几十刻的时间。刻是古代刻在铜漏上的计时单位,一昼夜共一百刻。

  [7]离窍:犹言离体。

  [8]渺渺无归:神魂远驰,无所归托。渺渺,远貌。《管子·内业》:“渺渺乎如穷无极。”

  [9]寻:古代长度单位。《诗·鲁颂·闷宫》:“是断是度,是寻是尺。”注:“八尺曰寻。”

  [10]薅 (hāo蒿)恼:烦恼,不快。

  [11]宣佛号:高诵佛的名号,如“阿弥陀佛”之类。

  [12]文昌:文昌帝君,道教尊为主宰功名、禄位之神。按:文昌,本星名,亦称文曲星、文星,古代星相家认为它是吉星,主大贵。宋、元道士假托梓潼神降生,作《清河内传》,称玉皇大帝命他掌管文昌府和人间禄籍。元仁宗延三年(1316)加封为“辅元开化文昌司禄宏仁帝君”,遂将梓潼神与文昌星合二为一:成为主宰天下文教之神。

  [13]宣圣:孔子。孔子自汉以来被历代封建王朝尊奉为圣人。宣,是他的谥;汉平帝元始元年追谥孔子为褒成宣尼公,后代又曾被谥为宣父、文宣王等。

  [14]皮囊:相对于灵魂而言,指躯体。

  [15]菩萨:此指观世音菩萨。

  [16]螺髻:盘成螺旋状的高髻。

  [17]金容满月:形容菩萨面容丰满而有光彩。梁简文帝《惟卫佛像铭》:“灼灼金容,巍巍满月。”

  [18]尊者:梵文“阿梨耶”的意译,也译“圣者”,指德、智兼备的僧人。

  [19]霍然病已:《文选》枚乘《七发》:“然汗出,霍然病已。”李善注:“霍,疾貌。”

  [20]断七:旧时人死后,满七七四十九天,招僧道诵经,称断七。一“七”为七天

  译文:

  汤公名聘,是辛丑年间进士。汤聘身患重病,将要死去时,忽然觉得身体下部有股热气,渐渐上升。升至大腿处,双脚就死去;升到腹部,大腿死去;升到心窝时,心却极难死去。种种童年的回忆以及诸多细小琐碎早已遗忘的.事情,都随着心血而来,潮水般在心头一一浮现。回忆起一件善行,觉得心中清净安宁;想起一件恶行,则懊悔烦躁,如同放在油锅里煎炸一般,其痛苦滋味,难以言状。想起七八岁时,曾到鸟巢掏得幼雏杀死取乐,只是这一件事,就使他心中的热血潮水般翻涌。大约一顿饭工夫才平静下来。直到平生所作所为,一一掠过心头,才觉得那股热气轻轻穿过喉咙,进入脑部,从头顶冒出,如同炊烟般升腾,过了几个时辰,魂灵才脱离躯体而去。这飘飘摇摇的魂灵,无归无依,飘荡到城郊的大路上。

  这时,一个身高8尺的巨人走来,拾起汤聘的魂灵,收藏到袖筒里。到得巨人袖筒,里面人已很多,肩腿相压,空气恶浊,憋闷不堪,无法忍受。汤聘忽然想起只有佛祖可以解救危难,就祷念起“阿弥陀佛”来,才念了三四声,就飘出巨人的袖筒。巨人马上把他拣回来。巨人拣回他3次,他从袖中又掉落3次。最后巨人终于走了,汤聘此时孤零零的,不知往哪里去为好。想到佛祖在西天,因而向西方走去。不多时,看见路旁有一个和尚在打坐,就前去施礼问路。和尚说:“凡是读书人的生死簿、都由管功名的文昌帝君和管教他的孔圣人二位掌管。必须在他们那里一一勾销了名字,才能离开阴间到别处去。”汤聘问孔圣人和文昌帝君的地址,和尚一一告诉了他,于是,立即前往。

  汤聘来到孔圣庙,见孔子面朝南端坐在那里,于是像从前一样跪拜施礼,陈述了自己的心愿。孔子说:“生死名册的变更,仍然归文昌帝君掌管。”又指给他去找文昌帝君的路,汤聘又急忙赶去。见一座殿阁,如帝王宫阁般壮观,低头弯腰走进,果然里面有位神人,像世间所见过的文昌帝君像一模一样,就跪伏在地祈祷。文昌帝君知道汤聘的来意,翻检名册说:“你为人心诚,品格端正,理应生还人间,但是你的躯体已经腐烂了,除了观音菩萨谁也没有办法。”丁是又指给他路,让他急速去见观音菩萨。汤聘听命而去。走了一段路,忽见一片繁茂的树木和竹林,掩映着一座美丽的殿阁,进去一看,见观音菩萨梳着田螺形的发髻,神态端庄,金碧生辉,面如满月般美丽。座前的宝瓶内插着杨柳枝条,依依低垂,葱翠如烟。汤聘恭恭敬敬地叩拜,叙述了文昌帝君的那番话。观音菩萨表示很难办到。汤聘就哀求不已。旁边有位仙人说:“菩萨施展大法力,撮土可以当肉,折柳枝可以做骨头。”观音菩萨就按这位仙人的求情,折下柳枝,倒出宝瓶中的水,和上净土成为泥,把柳枝和泥都拍附在汤聘身上,让仙童把他送回停灵的地方,推开棺木,让汤聘进去又合上棺盖。此时,汤聘家人忽然听见棺内有呻吟和翻动之声,都十分惊骇,打开棺木扶他出来,已霍然痊愈,算来汤公气绝已经7天了。

【《聊斋志异之汤公》原文及译文】相关文章:

《聊斋志异之鲁四公》原文及译文06-16

《聊斋志异之狐四相公》原文及译文06-20

《聊斋志异之天宫》原文及译文06-29

《聊斋志异之鸟语》原文及译文06-29

《聊斋志异之姚安》原文及译文06-27

《聊斋志异之嫦娥》原文及译文06-26

《聊斋志异之医术》原文及译文06-26

《聊斋志异之菱角》原文及译文06-24

《聊斋志异之堪舆》原文及译文06-22