《聊斋志异之阿霞》原文及译文

时间:2020-08-18 19:14:39 国学智慧 我要投稿

《聊斋志异之阿霞》原文及译文

  引导语:《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。下面是yjbys小编为你带来的《聊斋志异之阿霞》原文及译文,希望对你有所帮助。

  原文:

  文登景星者[1],少有重名。与陈生比邻而居,斋隔一短垣。一日,陈暮过荒落之墟[2],闻女子啼松柏间;近临,则树横枝有悬带,若将自经。陈诘之,挥涕而对曰:“母远去,托妾于外兄[3]。不图狼子野心[4],畜我不卒[5]。伶仃如此,不如死!”言已,复泣。陈解带,劝令适人。女虑无可托者。陈请暂寄其家,女从之。既归,挑灯审视,丰韵殊绝。大悦,欲乱之。女厉声抗拒,纷坛之声[6],达于间壁。景生逾垣来窥,陈乃释女。女见景,凝目停睇[7],久乃奔去。二人共逐之,不知去向。

  景归,阖门欲寝[8],则女子盈盈自房中出[9]。惊问之,答曰:“彼德薄福浅,不可终托[10]。”景大喜,诘其姓氏。曰:“妾祖居于齐[11]。为齐姓,小字阿霞。”入以游词,笑不甚拒,遂与寝处。斋中多友人来往,女恒隐闭深房。过数日,曰:“妾姑去。此处烦杂,困人甚。继今,请以夜卜[12]。”问:“家何所?”曰:“正不远耳。”遂早去。夜果复来,欢爱綦笃。又数日,谓景曰:“我两人情好虽佳,终属苟合。家君宦游西疆[13],明日将从母去,容即乘间禀命[14],而相从以终焉。”问:“几日别?”约以旬终。既去,景思斋居不可常;移诸内,又虑妻妒。计不如出妻[15]。志既决,妻至辄诟詈[16]。妻不堪其辱,涕欲死。景曰:“死恐见累[17],请蚤归[18]。”遂促妻行。古诗文 www.shuzhai.org/gushi/)妻啼曰:“从子十年,未尝有失德[19],何决绝如此!”景不听,逐愈急。妻乃出门去。自是垩壁清尘[20],引领翘待;不意信杳青鸾[21],如石沉海[22]。妻大归后[23],数浼知交,请复于景[24],景不纳;遂适夏侯氏。夏侯里居与景接壤,以田畔之故[25],世有[26]。景闻之,益大恚恨。然犹冀阿霞复来,差足zi慰。越年余,并无踪绪。

  会海神寿,祠内外士女云集[27],景亦在。遥见一女,甚似阿霞。景近之,入于人中;从之,出于门外;又从之,飘然竟去。景追之不及,恨慢而返。后半载,适行于途[28],见一女郎,着朱衣,从苍头,黑卫来。望之,霞也。因问从人:“娘子为谁?”答言:“南村郑公子继室。”又问:“娶几时矣?”曰:“半月耳。”景思,得毋误耶?女郎闻语,回眸一睇,景视,真霞。见其已适他姓,愤填胸臆,大呼:“霞娘!何忘旧约?”从人闻呼主妇,欲奋老拳[29]。女急止之。启幛纱谓景曰:“负心人何颜相见?”景曰:“卿自负仆,仆何尝负卿?”女曰:“负夫人甚于负我!结发者如是[30],而况其他?向以祖德厚,名列桂籍[31],故委身相从;今以弃妻故,冥中削尔禄秩[32],今科亚魁王昌[33],即替汝名者也。我已归郑君,无劳复念。”景俯首帖耳[34],口不能道一词[35]。视女子,策蹇去如飞,怅恨而已。

  是科,景落第,亚魁果王氏昌名。郑亦捷。景以是得薄名[36]。四十无偶,家益替,恒趁食于亲友家[37]。偶诣郑,郑款之,留宿焉,女窥客,见而怜之,问郑曰:“堂上客,非景庆云耶[38]?”问所自识,曰:“未适君时,曾避难其家,亦深得其豢养。彼行虽贱,而祖德未斩[39];且与君为敌人,亦宜有绨袍之义[40]。”郑然之,易其败絮,留以数日。夜分欲寝,有婢持廿余金赠景。女在窗外言曰:“此私贮,聊酬夙好,可将去,觅一良匹。幸祖德厚,尚足及子孙。无复夹检[41],以促馀龄。”景感谢之。既归,以十余金买绅家婢,甚丑悍。举一子,后登两榜[42]。郑官至吏部郎[43]。既没,女送葬归,启舆则虚无人矣,始知其非人也。噫!人之无良[44],舍其旧而新是谋[45],卒之卵覆而鸟亦飞[46],天之所报亦惨矣!

  注释:

  [1]文登:今山东省文登县。

  [2]荒落之墟:荒丘。荒落,荒凉冷落。墟,大丘。

  [3]外兄:表哥。

  [4]狼子野心:喻人贪暴,心地险恶。语出《左传·宜公四年》。[5]畜我不卒:养我不终。《诗·邶风·日月》:“父兮母兮,畜我不卒。”

  [6]纷纭:杂乱:指吵闹争辩之声。

  [7]凝眸停睇:此从铸本,底本“睇”原作“谛”。谓定睛注视。[8]阖门:此从二十四卷抄本,底本、铸本作“户”。

  [9]盈盈:仪态美好的样子。《文选·古诗十九首》:“盈盈楼上女,皎皎当户牖。”

  [10]终托:终身相托;指嫁给。

  [11]齐:周代齐国都于临淄,此即以齐代指临淄。今属山东省淄博市临淄区。

  [12]继今,请以夜卜:从今以后,我在夜间来。以夜卜,即“卜以夜”,选定夜间。

  [13]家君:家父。宦游西疆:在西部省份作官。宦游,在外作官。[14]禀命:请命,指征得父母同意。

  [15]出妻:休妻。

  [16]诟詈:辱骂。此从二十四卷抄本,底本作“诟厉”。

  [17]见累:连累我。 [18]蚤归:趁早回娘家。蚤,同早。归谓“大归”,详后注。

  [19]失德:在德行方面有过失。

  [20]垩壁:用石灰刷墙;指整饰房屋。垩,古代指白土。用白土涂饰也叫垩。《尔雅·释宫》:“墙谓之垩。”注:“白饰墙也。”清尘:扫除,拂拭灰尘。

  [21]信杳青鸾:杳无音信。信,信使,即青鸾。班固《汉武故事》:“七月七日,上于承华殿斋。日正中,忽见有青鸟从西来。上问东方朔。朔对曰:

  ‘西王母暮必降尊像。’……有顷,王母至,……有二青鸟如鸾,夹侍王母旁。”后乃以青鸟或青鸾借指信使。

  [22]如石沉海:比喻一去无踪,杳无信息。

  [23]大归:初指已嫁妇女归娘家后不再回夫家。如《左传·文公十八年》:“夫人姜氏归于齐,大归也。”后来习称妇女被丈夫休弃回娘家。[24]复:返回!复婚。

  [25]以田畔故:因为田界争执。《说文》:“畔,田界也。”[26](xì细):仇怨,嫌隙。

  [27]云集:形容众多。《诗·郑风·出其东门》:“出其东门,有女如

  云。”

  [28]适:偶然。

  [29]欲奋老拳:要挥拳动武。老拳,重拳。《晋书·石勒载记》下:“初,勒与李阳邻居,岁常争麻地,迭相殴击。……(及为赵王)乃使召阳。既至,勒与酣谑,引阳臂笑曰: ‘孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。’”[30]结发者:结发妻,元配。古代男子二十束发加冠;女子十五束发加笄,婚后挽发为髻。故习称初婚相从之妻(元配)为结发妻。[31]桂籍:唐以后习称科举及第为折桂,故称科举及第人员的名籍叫桂籍。宋徐铉《庐陵别朱观先辈》诗:“桂籍知名有几人,翻飞相续上青云。”

  [32]禄秩:俸禄官阶。

  [33]亚魁:乡举第二名。

  [34]俯首帖耳:恭顺听命。韩愈《应科目时与人书》:“若俯首帖耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。”

  [35]口不能道一词:此从二十四卷抄本,底本无“一”字。

  [36]薄:薄情:对爱情不忠诚。唐杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄名。”

  [37]趁食:乘人家吃饭时赶往觅食。

  [38]景庆云:庆云是景星的字。

  [39]斩:断绝。

  [40]绨袍之义:怜惜故人穷困,以财物相济助的情谊。《史记·范雎蔡泽列传》:战国范雎事魏中大夫须贾,为贾毁谤,笞辱几死。逃入秦,更名张禄,为秦相。后须贾使秦,范雎故以敝衣往见,贾怜其寒,以一绨袍为赠;旋知雎为秦相,大惊请罪。范雎历数其罪已,曰:“然公之所以得无死者,以绨袍恋恋,有故人之意,故释公。”

  [41]丧检:失去检束。指行为不端。

  [42]登两榜:清代以会试、乡试榜文为甲榜、乙榜。登两榜就是乡试、会试都被取中,成了进士。

  [43]吏部郎:吏部郎中或员外郎。

  [44]无良:不良。品德不好。

  [45]舍其旧而新是谋:弃旧谋新,犹言喜新厌旧。《左传·信公二十八年》引民谚:“原田每每,舍其旧而新是谋。”此指景星弃逐元配谋娶阿霞的行为。

  [46]卵覆鸟飞:犹俗谚所云“鸡飞蛋打”。喻新旧皆失,两无所获。

  译文:

  文登县的景星,青年时代就很有名气。他和陈生是邻居,两人的书房只隔一堵矮墙。有一天,陈生在日暮时分路过一座荒凉的废墟,听到有女子在松柏树林中啼哭。他走近一看,见一个女子在树一下哭着,在一棵树的横枝上挂着一条带子,看来这个女子要上吊自尽。陈生就问她为什么要寻短见,女子抹着眼泪说:“我母亲出远门在外,把我托付给我表哥,哪想到我表哥是狼心狗肺,不再养活我了。我这样孤苦伶仃,无依无靠,真不如死了好!”说罢又痛哭起来。陈生把树上的带子解下来,劝她嫁人。女子担心没有合适的人。陈生邀请女子到自己家中暂时寄住几天再说,女子就跟他到了家。陈生进屋点上灯仔细一瞧,这个女子长得非常漂亮,他越看越爱,就要求欢。女子厉声喊叫,拼命抗拒,叫声传到隔壁,景星听了越过矮墙来看动静,陈生才不得不放开了。女子一览景星,定睛看了他一阵子才跑开。陈、景二人马上跟出去追她,可是不知道她跑到哪儿去了。

  景星回到自己家里,关上房门正要睡觉,却看见女子轻盈盈地从屋里出来。景星惊奇地问她为什么到这里来?女子答道:“你隔壁这个人品德低贱,福气浅薄,不能把终身大事托付给他。”景星大喜,就问女子的姓名。女子说;“我祖上居住在古齐国地方,也就姓了齐,我小名叫阿霞。”进到房中,景星说了些调笑的话试探阿霞,阿霞只是笑,也不甚拒绝,景星就和她一块睡下了。景星的书房里常常有些友人来往,阿霞总是关上里屋门躲藏起来。过了几天,阿霞说:“我暂时先离开这里。这个地方人多眼杂,把我闷得好心烦。从今天起,我们就只在夜晚相见吧。”景星问阿霞家住什么地方?阿霞说:“正好离你这儿不远。”于是阿霞早晨离去,夜晚果然来相会,两人你恩我爱,感情十分欢洽,又过了儿天,阿霞对景星说:“我们二人情意虽深,但终究是露水夫妻。家父在西边做官,明天我要跟母亲到那里去。我打算找机会给二他老人禀告咱俩的事,我好正式嫁给你,白头到老”景星问她,要多长时间回来,阿霞和景星约定10天内相见。阿霞走后,景星想,和阿霞住在书房里不是长久之计;带阿霞回家,又怕妻子嫉妒,就核计不如把妻子休了。主意既定,景星就常常对妻子恶言辱骂。妻子受不了他的欺凌,哭得死去活来。景星说:“你要是哭死了我还得受连累,请你还是早点回娘家吧。”于是他一再催促妻子回娘家。妻子哭道;“我跟你10年,从来没有违背三从四德的地方,你为什么狠心到这个地步?”景星一句话也听不进,反而更凶狠地驱赶妻子马上回娘家。妻子只好委委屈屈地被休回了娘家。

  从此以后,景星把墙壁粉刷得雪白,屋内打扫得干干净净,伸着脖子等阿霞。没想到阿霞如石沉大海,一点消息也没有。景星的妻子被休回家后,好几次托景星的朋友求情,希望复婚,景星根本不理,于是她只好改嫁了一位姓夏侯的人。夏侯氏和景星家田亩搭界?因为土地纠纷?结下了世代冤仇。景星听说妻子嫁给了他,非常气愤,也更加仇视夏侯氏。但他还是盼着阿霞能再来,只有这点希望能给他些安慰。

  过了一年多,阿霞还是没有一点踪影。赶上海神庙会那天,庙内外士女云集,景星也去了。他远远看见一个女子,很像是阿霞。景星急忙走近她时,她却隐没在人群中。景星在人丛中跟定她,走出庙门外,可是阿霞却飘然而去。景星再也追不上了,就非常怅恨地返回了家。半年后,景星正在大道上走着,见一个红衣女郎,骑着一头黑驴,后面跟着一个仆人走过来。景星一看,女郎正是阿霞。他就问那个随从的.仆人:“这位娘子是谁呀:”仆人答道:“是南村郑公子续娶的夫人。”又问:“娶了多长时间了?”仆人答道:“有半个月了。”景星又想会不会认错人?女郎听见他们说话,同过头来。景星一看,真是阿霞。见阿霞已改嫁别人,不由得怒火满腔、大声质问道:“阿霞,你为什么忘了当初的誓约?”仆人听到景星呵斥自家的主妇?挥拳就要打他。阿霞急忙制止,揭开脸上的罩纱对景星说:“你这负心人有什么脸来相见?”景星说:“是你辜负了我,我什么地方辜负你了?”阿霞说:”你辜负丁自己的夫人比辜负我还厉害!对自己的结发妻子都是那样无情,对别人能好吗?原来因为你祖上积了阴德,你命定列在功名簿上,所以我才委身相从。今天因为你无故休妻,阴曹中已经把你的功名给勾销了。这次大考的第二名、榜眼王吕,就是补你空缺的人。我已经嫁给了郑君,你也不要惦记我了。”景星低着头老老实实地听着,一句话也说不出来。抬头再看阿霞时,已经骑着驴飞一般地远去了。景星心中只有悔恨而已。这场考试,景星果然落榜,第二名榜眼也果然名叫王吕,郑生也考中了。

  景星因为无故休妻落了个寡情薄义的恶名,40多岁了也没有续娶个夫人。家境也日渐衰落,常常到亲友家去混顿饭吃。有一回,景星偶然到早就认识的郑生家去作客,郑生很客气地招待了他,并留他住下。阿霞一看,这位客人了正是景星,很可怜他,就问郑生道:“你这位客人不是景星景庆云吗?”郑生问阿霞什么时候认识景星的。阿霞说:“我没嫁给你时,曾经在他家避过难,深受他的收留照顾之恩。他的行为虽然卑贱,可是祖上阴德没有断,而且他也是你的旧友,应当念往日情义给他些周济才好。”郑生认为阿霞说得很对,就送给景星一身新衣服,换下了他那身破衣服,还留他住了好几天。有一天晚上,景星正要睡觉,有个丫鬟拿来20多两银子赠给他。阿霞在窗外对他说:“这是我积蓄的私房钱,就算酬谢你往日的情义吧。你拿这些钱去,娶一个好夫人吧。幸而你祖上积下的阴德很厚,能保佑到子孙。可不要再干缺德的事,免得减你剩下的阳寿。”景星非常感谢她。回家后,景星用十几两银子买了财主家一个婢女,长得很丑脾气又很凶悍。婚后生了一个儿子,长大后考中了进士。郑生后来做官做到吏部郎。他死后,阿霞送葬回乡时,别人打开侨门一看,里面却空空如也,这才知道阿霞原来不是常人。

【《聊斋志异之阿霞》原文及译文】相关文章:

《聊斋志异之阿绣》原文及译文06-13

《聊斋志异之阿英》原文及译文06-12

《聊斋志异之阿纤》原文及译文06-10

《聊斋志异之章阿端》原文及译文06-21

《聊斋志异之天宫》原文及译文06-29

《聊斋志异之鸟语》原文及译文06-29

《聊斋志异之姚安》原文及译文06-27

《聊斋志异之嫦娥》原文及译文06-26

《聊斋志异之医术》原文及译文06-26