《聊斋志异之捉鬼射狐》原文及译文

时间:2024-09-23 11:35:26 登绮 国学智慧 我要投稿
  • 相关推荐

《聊斋志异之捉鬼射狐》原文及译文

  《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。下面是小编整理的《聊斋志异之捉鬼射狐》原文及译文,欢迎阅读与收藏。

  原文:

  李公著明,睢宁令襟卓先生公子也,为人豪爽无馁怯,为新城王季良内弟。季良家多楼阁,往往见怪异。公常暑月寄宿,爱阁上晚凉。或告之异,公笑不听,固命设榻,主人如言。嘱仆辈伴公宿,公辞曰:“生平不解怖。”主人乃使炷香于炉,请衽何趾,始息烛覆扉而去。公就枕移时,于月色中见几上茗碗,倾侧旋转,不坠亦不休。公咄之,铿然立止。又若有人拔香炷,炫摇空际,纵横作花缕。公起叱曰:“何物鬼魅敢尔!”裸裼下榻,欲就捉之。以足觅床下,仅得一履,不暇冥搜,赤足挝摇处,炷顿插炉,竟寂无兆。公俯身遍摸暗陬,忽一物腾击颊上,觉似履状,索之,亦殊不得。乃启覆下楼,呼从人爇火烛之,空无一物,乃复就寝。既明,使数人搜履,翻席倒榻,不知所在。主人为公易履。越日偶一仰首,见一履夹塞椽间,挑拨而下,则公履也。

  公益都人,侨居于淄川孙氏第。第綦阔,皆置闲旷,公仅居其半。南院临高阁,止隔一堵,时见阁扉自启闭,公亦不置念。偶与家人话于庭,阁开门,忽有一小人面北而坐,身不满三尺,绿袍白袜。众指顾之,亦不动。公曰:“此狐也。”急取弓矢,对阁欲射。小人见之,哑哑作揶揄之声,遂不复见。公捉刀登阁,且骂且搜,竟无所睹,乃返。异遂绝。公居数年,平安无恙。公长公友三,为余姻家,其所目睹。异史氏曰:“予生也晚,未得奉公杖履。然闻之父老,大约慷慨刚毅丈夫也。观此二事,大概可睹。浩然中存,鬼狐何为之哉!”

  译文:

  李著明,是雎宁县令李襟卓先生的儿子,为人豪爽勇敢,从不知胆怯。他是新城王季良先生的内弟。王先生家有很多楼阁,经常有人看到楼阁里出现一些怪异的事情。

  李著明常常夏日在王家寄宿。一次,他喜欢阁楼上晚风凉爽,要去阁楼上睡。有人告诉他阁楼上的怪异,李著明笑了笑,不听,执意要求设床在上面睡。主人只得照办了,吩咐仆人和他作伴。李著明推辞说:“我喜欢一个人睡,平生不知道什么叫害怕!”主人便在香炉里烧上香,又铺好床,问明头朝何方,服侍他睡下,然后灭了灯,掩上房门走了。

  李著明刚躺下一会儿,在月光下,忽见桌几上的一只茶叶罐倾斜着飞快地旋转起来,既掉不下来,也不停止。李著明呵斥了一声,茶叶罐立时止住。一会儿,又见像有人拔出了香炉里的香,在空中上下左右地摇晃,织出了一片纵横交错的花线。李著明起身斥责说:“什么鬼物,胆敢这样!”光着身子下床要去捉住它。伸下脚去找鞋子,只找到了一只。他来不及再找另一只,赤着脚过去朝香头摇晃的地方扇了一掌,香立即又插回香炉中,静悄悄的一点动静也没有。李著明俯下身子摸遍了暗处角落,忽然有个东西飞过来正打在脸上,觉得像是鞋子,再找却又找不到。李著明便开了门下楼,喊来仆人,点上灯搜寻了一遍,什么也没有。他便又躺下睡了。天明后,李著明让几个人帮着找那只鞋,翻席倒床地找遍了,仍然找不到,主人便替他换了双鞋子。过了一天,有人偶然一抬头,见一只鞋夹在屋顶上粱椽之间,挑下来一看,正是李著明那只鞋。

  李著明是益都人,在淄川县的孙家借住。孙家的房子很多,都闲置在那里,李著明只住了其中的一半。南院紧挨着一座高阁,中间只隔一堵墙。有人经常看到高阁上的门自动开了、又自动关上。李著明听说后,也不以为意。一次,他偶然和家人在院子里聊天,见高阁上的门忽然自已开了,有个小人走了出来,面朝北坐下。身高不满三尺,穿着绿色的袍褂,白色的袜子。大家一起指着他看,那小人一动不动。李著明说:“这是狐精!”急忙取过弓箭想射它。小人见了,嘴里咿呀呀发出嘲笑的声音,立即消失不见了。李著明提着刀登上楼阁,一边骂着一边搜寻,却什么也没有,只得又返回来。后来,李著明又在这里住了好几年,一直安安稳稳的,也没再发生怪异。

  李著明的长子李友三,是我的亲家,这些事都是他亲眼看见的。

  赏析:

  一、内容概述

  这段文字主要讲述了李公著明的两段奇异经历。其一,他在新城王季良家的楼阁寄宿时,见到几上茗碗倾侧旋转、香炷被拔起炫摇,他毫不畏惧地起身叱责并试图捉拿鬼魅,虽过程中有不明物体击其脸颊但最终未找到鬼魅,次日却在椽间发现自己丢失的鞋子。其二,他侨居淄川孙氏第时,看到南院高阁的门自启闭,阁中出现一小人,他欲用弓矢射之,小人发出揶揄之声后消失,他登阁搜寻无果,此后怪异之事便不再发生。

  二、人物形象

  豪爽无畏:李公著明为人豪爽无馁怯,面对怪异现象毫不畏惧。在王季良家楼阁寄宿时,尽管有人告知此处有怪异,他却笑而不听,坚持留宿。当看到茗碗旋转、香炷舞动时,他勇敢地叱责并试图捉拿鬼魅;在淄川孙氏第看到小人后,他果断取弓矢欲射之,充分展现了他的勇敢和豪爽。

  果断坚毅:李公在面对怪异现象时,行动果断。如在王季良家,他裸裼下榻捉鬼魅,在淄川孙氏第,捉刀登阁且骂且搜,体现了他坚毅的性格特点。

  三、艺术特色

  情节曲折:故事中充满了奇异的情节,如茗碗旋转、香炷舞动、小人出现等,使文章充满了神秘色彩。同时,情节的发展也富有变化,从出现怪异现象到主人公的反应和行动,再到最终的结果,一波三折,引人入胜。

  细节描写生动:文中对李公的行为和心理描写细致入微。如“公咄之,铿然立止。又若有人拔香炷,炫摇空际,纵横作花缕。公起叱曰:‘何物鬼魅敢尔!’裸裼下榻,欲就捉之。”通过这些细节描写,生动地展现了李公的勇敢和果断。

  语言简洁明快:文言文的语言简洁明快,用词精准。如“公辞曰:‘生平不解怖。’”短短一句话,就表现出李公的无畏性格。同时,文中对怪异现象的描写也简洁而富有表现力,使读者能够清晰地感受到神秘的氛围。

  四、主题思想

  文章通过李公著明的两段奇异经历,展现了一个豪爽无畏、果断坚毅的人物形象,同时也表达了作者对这种勇敢精神的赞美。作者在结尾处借异史氏之口,强调李公的慷慨刚毅,认为只要心中存有浩然之气,鬼狐便无法作祟。这也反映了作者对正义和勇敢的崇尚,以及对超自然现象的一种理性思考。

【《聊斋志异之捉鬼射狐》原文及译文】相关文章:

《聊斋志异之狐嫁女》原文及译文10-25

《聊斋志异之丑狐》原文及译文12-30

《聊斋志异之咬鬼》原文及译文01-04

《聊斋志异之狐惩淫》原文及译文03-11

《聊斋志异之狐四相公》原文及译文03-06

《聊斋志异之酒友》原文及译文12-19

《聊斋志异之连城》原文及译文03-06

《聊斋志异之武技》原文及译文12-07

《聊斋志异之堪舆》原文及译文03-06