- 相关推荐
考研英语翻译备考策略及方法
从近年的真题中,我们可以发现命题者有一个非常明显的趋势和导向,就是对于比较复杂的句子结构和文章的考察加大了比重。主要体现在各个部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以建议2014年准备考试的同学们,在备考的时候应该把更多的精力真正的放在扎扎实实提高自身英语语言能力、提高对于文章长难句和段落逻辑结构的把握上。在打下坚实的语言能力基础上,再加上一定的应试技巧和策略,才能真正在考研英语中取得好成绩。
一、翻译特点
1) 从文章的题材来看,大多数都是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,颇有难度。
2) 从所选文章的文体来看,多是议论文,说明文也较多,结构都比较严谨,逻辑性也很强。
3) 从具体要求翻译的句子来看,长难句占多数,不过也有一些虽然不长,但是包含一些比较难理解的词汇和结构的句子。
二、备考策略
基于考研英语翻译的特点,结合翻译实践中具体的方法,我们在这部分的备考中应该注意:
【考研英语翻译备考策略及方法】相关文章:
考研英语翻译备考策略08-24
考研英语翻译攻关策略08-11
考研英语翻译的方法06-24
考研英语翻译三大策略08-25
考研英语备考方法08-22
考研英语的备考方法09-09
考研英语翻译的有效方法10-14
考研英语翻译答题方法06-26
考研英语长难句备考策略09-26
考研英语写作必胜备考策略09-25