高级口译考试经验分享

时间:2024-10-08 04:52:09 英语口译 我要投稿
  • 相关推荐

高级口译考试经验分享

  报名也有技巧,放松心态早点考试

高级口译考试经验分享

  笔试出成绩发现自己过线了之后,大家也不要太兴奋,因为这时你只成功了一半(或者说只成功了三分之一,因为口试才是真正卡人的地方)。笔试成绩出来后,马上就要进行口试的报名,口试报完名两个星期左右,口试就要开始了,所以大家不要等到笔试成绩出来后才开始准备口试,这样是绝对来不及的,要是觉得笔试考的还不错,觉得笔试能过的话,笔试考完后休整一两个礼拜后,就可以着手开始准备口试了。口试是报名去的越早,口试号越前,但并不一定越早考,因为口试考试是按照1,11,21,31。。。2,12,22,32。。。这样的规律喊号考试的。把握了这规律之后,大家在口试报名时也可以稍微钻钻空子啦,我的建议是尽量早点考掉,因为考过的同学也是知道的,坐在上外三号楼焦急等待考试是一件令人很痛苦的事情,尤其是看到身边一批批的同学走掉,那还不如早赴战场早死早超生呢。

  口试真题和模拟真题全方位做好准备

  至于如何准备口试呢,我的建议是你手头一定要有两种教材,一是高级口译指定的那本官方教材,二是你手头必须要有历年的口试真题,或是模拟真题,而且题量要够多,足够你考前的模拟练习。要是你准备口试的时间够多,你可以先慢慢看高口指定的那本官方教材。这本官方教材是按单元分的,每个单元有不同的主题,文章篇幅都很长,建议在刷这本书时,可以每周刷两三个单元,大家可以将这本书的音频装到自己的手机或是MP3里,在听长篇幅的段落时,自行按照高口口试段落的长度进行停顿,拿张纸出来,模拟口试的模式,进行听、记、口译的练习,最后再翻看答案,该记的记,该背的背(但这本教材上的译文几乎都是笔译的水准了,大家不用记得太精细,看一下自己不会翻的就可以了)。

  大家千万不能小看这本官方指定教材,因为几乎每次口试的题目都会从这本书中汲取材料,往往会有1至2小段的题目和这本教材上的内容一模一样。要是有同学发现自己准备口试的时间有限,那么我也不建议你一个单元一个单元地刷官方教材了,但是官方教材后的八套模拟练习,这是你必须练习的。

  口试模拟训练 临阵磨枪不快也光

  刷完这本高口的指定教材后,你会发现自己口译的“功力大增”,这时离口试也不远了,你需要做的就是进行真题或是模拟题的实战训练。高口口试的模拟题很容易搞到,外头这种书很多;但是高口口试的真题却很难搞到,因为官方是不给的,我当初就是逛了很多论坛也没有找到,但最后还是在沪江的口译资料库找到了珍贵的口试真题。在考前一两个礼拜,你就可以开始进行口试的模拟训练了,找一个安静、不会被外人打扰的环境,公放音频,听、记、大声口译出来,训练多了,真的上考场的时候,你就不会紧张了。这里我要补充的是,无论是官方教材后面的八套题,还是市面上的模拟教材,其段落间的空格时间都偏短,所以你在练习时发现来不及译完也不用着急,适当地给自己加上五至十秒即可。

  正视考场,注意考试流程(细节)

  等你实战模拟一两个礼拜之后,就差不多要进考场了,口试的具体流程我也不多说了,只要你按照工作人员的指示一步一步做就行了,但是我还是有几点要提醒一下。首先,你必须确保手机关机,静音和振动也不可以,因为这会干扰收音机的信号,会使收音机发出杂音,到时候吃亏的还是自己。

  其次,在口译考试时,千万不要偷瞄老师给你打成绩的拿张纸!因为这会严重影响自己的考试心情。我当初就是如此,在第一次的高口口试时,翻完前几段感觉还不错,翻完一段之后时间又有多,就去偷瞄那张纸,看到前几段都是勾,于是就轻飘飘了。后几段翻得乱七八糟。因此,希望大家能够吸取我的教训,无论你觉得自己翻得是好是坏,千万不要偷瞄老师那张纸啊!

  Ps:坚持很重要。最后我想说的是,大家要是口试一次两次不过千万不能放弃,一定要坚持。每次准备考试(尤其是口试)的过程确实很痛苦,这个我深有体会,但是那个传说中的“第四次去考,考官会放宽条件让你通过” 的传闻也并非空穴来风的。最后,祝大家都能够顺利通过口译考试,因为你收获的并不仅仅是一纸证书,更是对自己英语能力的提升,或许光凭一张高口证书并不能够使你成为一名专业的口译人员,但这一定仍会对你日后的人生以及职业生涯产生巨大的影响。

【高级口译考试经验分享】相关文章:

西班牙语DELE高级考试经验分享03-18

高级口译翻译资格考试全真预测02-26

高级口译一次性过级经验02-27

高级口译翻译资格考试全真预测题02-26

翻译资格考试高级口译练习题02-26

2017年日语高级口译考试介绍03-08

日语能力考试经验分享04-01

日语口译考试注意点和感受分享03-04

英语中级口译备考经验03-18