自我介绍相关的商务日语口语

时间:2024-05-27 11:22:05 商务日语 我要投稿
  • 相关推荐

自我介绍相关的商务日语口语

  面试、新人入职、接待客户都需要用到自我介绍。大家知道怎么用日语自我介绍吗?下面是小编分享的一些关于自我介绍的日语,欢迎大家阅读!

自我介绍相关的商务日语口语

  ●向本公司的人自我介绍(社内の人に自己紹介する)

  今日からお世話になります張と申します。  今后要请多多关照,我姓张。

  ※也可以用「張です」、「張と言います」等表达方式,不过「~と申します」(自谦语)的表达方式更为礼貌。

  初めまして。張と申します。  初次见面,我姓张。

  どうぞよろしくお願いします。  请多关照。

  こちらこそ、よろしくお願いします。  哪里哪里,请多关照。

  本日からこちらで研修を受けることになりました。  今天开始我要在这里研修了。

  一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願いします。  我会尽最大努力,请多关照。

  自己紹介させていただきます。 ----(1)----

  この度、営業部に配属になりました王です。  我是这次分到营业部的小王。

  お噂は伺っております。  久仰大名(早就听大家谈起您了)。

  ※「よくあなたのお話は聞いています」(常常听说您的事情)之意。

  ●向公司外部人员自我介绍(社外の人に自己紹介する)

  上海商事の王でございます。  我是上海商事的小王。

  いつもお世話になっております。  平时承蒙您关照了。

  こちらこそ、お世話になっております。  哪里哪里,请多关照。

  今後ともよろしくお願いします。  今后也请多多关照。

  私「わたくし」、営業担当の王と申します。  我是营业担当的小王。

  ※「わたくし」是对公司外部人员使用的特别郑重的表达,「わたし」则对外部和内部人员都可以用。另外,对上司要用「わたし」,对同事可用「ぼく」。「おれ」是比较粗俗的说法,不适合在公司里用。

  御社を担当させていただくことになりました王と申します。 ----(2)----

  私「わたくし」が新任の林です。どうぞよろしくお願いいたします。  我是新负责公司业务的小林。请多关照。

  前任の李のかわりに赴任いたしました。  我是来接替前任小李的工作的。

  失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。  请问,您该怎么称呼呢?

  ※交换名片时,如果不知道对方姓名的读法,可以这样问。

  申し訳ありません。今、名刺を切らしております。  很抱歉,我的名片用完了。

  ●向客户介绍上司(上司を取引先に紹介する)

  社長、ご紹介します。  社长,我来介绍一下。

  当社の課長の田中です。  这位是本公司的课长田中。

  ※介绍别人时的说法。即使是自己的上司,在客户面前,也要免去称呼。如介绍自己公司课长时,不要说「田中課長です」,要介绍说「課長の田中です」。而且,要注意先介绍自己公司的人,后介绍客户。在上级和下属都在场时,先介绍下属。在介绍别人和自己人时,先介绍自己人。

  初めまして、田中と申します。  初次见面,我是田中。

  こちらは桜産業の安部社長でいらっしゃいます。  这位是樱花产业的安倍社长。

  ご紹介いただいた安部でございます。  ----(1)----

  ●互相了解(お互いのことを知る)

  ご出身はどちらですか。  您的出生地是哪里?

  蘇州の出身です。  我出生在苏州。

  大連から参りました。  我从大连来。

  お目にかかれてうれしいです。  很高兴能见到您。

  どちらにお住まいですか。  您住在哪里?

  北京の郊外に住んでおります。  住在北京郊区。

  私は天津生まれの北京育ちです。  我生在天津,长在北京。

  ※常用表达方式之一。「上海生まれの上海育ちです」意为‘我生在上海,长在上海’。

  大学では経済学を専攻していました。  我在大学里专攻经济学。

  学生時代、テニス部に所属していました。  学生时代我加入过网球部。

  ご職業は何ですか。  您的职业是什么?

  通訳の仕事をしております。  我从事口译工作。

  どちらにお勤めですか。  ----(2)----

  上海商事に勤めています。  在上海商事上班。

  ※「上海商事で働いています」(在上海商事工作)也可表达同样的意思。

  今の会社に勤めて2年になります。  在现在的公司工作满两年了。

  私は4人家族です。  我是四口之家。

  私の趣味は旅行と絵を描くことです。  我的兴趣是旅游和绘画。

  会話1

  (小王到机场去迎接客户木下小姐。)

  木下:上海商事の王さんですか。

  王:はい、そうです。木下さんですね。 ----听写(1)---- どうぞよろしくお願いいたします。

  (两人交换名片。)

  木下:こちらこそ、よろしくお願いします。わざわざお出迎え、ありがとうございます。

  王:いいえ。ようこそいらっしゃいました。お疲れでしょう?

  木下:いいえ。大阪から上海まではとても近いですから、楽ですよ。1時間半ぐらいです。

  王:そうですか。北京より近いですね。それでは、
  ----听写(2)----

  木下:お願いします。

  王:お荷物、多いですね。かばん、ひとつお持ちいたします。

  木下:いいえ、大丈夫ですよ。一人で持てますから。

  王:ご遠慮なさらないでください。ひとつお持ちしますよ。

  木下:そうですか。じゃあ、お願いします。助かります。

  译文:

  木下:你是上海商事的王先生吗?

  王:是的,您是木下小姐吧。初次见面,我姓王。请多关照。

  木下:哪里哪里,请多关照。谢谢你特意前来迎接。

  王:不用谢,欢迎远道而来。很辛苦吧?

  木下:不累。大阪到上海很近,所以很轻松。一个半小时左右就到了。

  王:是吗?比上海到北京还要近。现在我们去坐出租车吧,我带您到酒店。

  木下:拜托了。

  王:您行李很多啊。我来帮您拿一个包吧。

  木下:不用,没关系,我一个人能拿。

  王:请不要客气。我帮您拿一个吧。

  木下:是嘛,那就麻烦你了。这下可轻松了。

  単語:

  楽「らく」:轻松。

  タクシー:出租车。

  遠慮なさる「えんりょ」:(「遠慮する」的尊敬语)客气。

  (两个人在开往公司的出租车中对话。)

  王:木下さんのご出身はどちらですか。大阪ですか。

  木下:はい、そうです。大阪生まれの大阪育ちです。王さんはどちらですか。

  王:私は青島の出身です。

  木下:あ、青島ですか。青島ビールが有名ですね。青島には行ったことがありませんが、とてもきれいな町らしいですね。

  王:ええ、海と山に囲まれたきれいな町です。食べ物もおいしいですよ。特に海鮮料理がおいしいです。

  木下:へえ、そうですか。行ってみたいわ。

  王:機会があれば、ぜひ青島へいらっしゃってください。

  木下:ええ、そうします。ところで、王さんのお仕事は通訳ですか。

  王:はい、そうです。 ----听写(1)----

  木下:じゃあ、これから、王さんといっしょに仕事をすることが多くなりますね。

  王:はい。一生懸命頑張ります。わからないことがいろいろあると思いますが、 ----听写(2)----

  木下:こちらこそ、よろしくね。

  译文:

  王:木下小姐的出生地是哪里啊?大阪吗?

  木下:是,我是土生土长的大阪人。王先生是哪里人?

  王:我是青岛出生的。

  木下:啊,是青岛啊!青岛啤酒很有名。虽然我没去过青岛,但听说青岛是个很漂亮的城市。

  王:是啊,青岛环山绕海,是个很漂亮的城市。吃的东西也很不错哦,特别是海鲜很好吃。

  木下:是吗?我想去看看呢。

  王:有机会的话请一定去青岛看看。

  木下:好的,有机会一定去。对了,王先生的工作是翻译吗?

  王:是的,做口译和业务的工作。

  木下:那以后和王先生在一起工作的机会就多了。

  王:是的。我会好好努力的。以后可能会有很多不懂的地方,还请多多关照。

  木下:哪里哪里,请你多关照。

  単語:

  有名「ゆうめい」:有名。

  囲む「かこむ」:围绕。

  機会「きかい」:机会。

  いらっしゃる:(「行く」的尊敬语)去。

  通訳「つうやく」:口译。

  営業「えいぎょう」:业务工作。

【自我介绍相关的商务日语口语】相关文章:

商务日语口语笔记07-01

日语口语之邀请及应答相关的日语表达09-09

商务日语接待常用口语06-08

「商务日语」接待常用口语10-30

日语商务情景口语语录07-17

接待来访的商务日语口语学习06-13

商务日语口语学习:打电话01-21

日语商务情景口语之拜访客户08-14

自我介绍日语口语流程06-08