张孝祥浣溪沙·中秋坐上十八客全文、注释、翻译和赏析_宋代

时间:2024-04-17 09:01:56 中秋节 我要投稿
  • 相关推荐

张孝祥浣溪沙·中秋坐上十八客全文、注释、翻译和赏析_宋代

  浣溪沙·中秋坐上十八客朝代:宋代|作者:张孝祥

张孝祥浣溪沙·中秋坐上十八客全文、注释、翻译和赏析_宋代

  同是瀛洲册府仙。只今聊结社中莲。胡笳按拍酒如川。

  唤起封姨清晚景,更将荔子荐新圆。从今三夜看婵娟。

  全文赏析

  首句故事源自唐太宗设文学馆。唐太宗为网罗人才,设置文学馆,任命杜如晦、房玄龄等十八名文官为学士,轮流宿于馆中,暇日,访以政事,讨论典籍。又命阎立本画像,褚亮 作赞,题名字爵里,号“十八学士”。时人慕之,谓“登瀛洲”。诗文中常用“登瀛洲”或“瀛洲”比喻士人获得殊荣,如入仙境。瀛洲,传说中的东海三仙山之一,另二仙山名蓬莱、方丈。“册”,册封,特指皇帝的诏书。该词起句便见不俗,将此日参加中秋宴会的十八人比作仙境之人。张孝祥《鹧鸪天·送陈倅正字摄峡州》亦有句:“人物风流册府仙。”

  “结社”,组织团体。“结社多高客,登坛尽小诗。”(唐·许浑《送太昱禅师》诗)次句巧妙地将“结社”二字拆开,一作“聊结”,一作“社中莲”,由此又将今朝宴会比之于晋慧远集高僧名儒结白莲社于庐山东林寺。庐山白莲社数百人中,其间誉望尤着,为当世推重者,号社中十八贤。晁补之于《白莲社图记》亦有记载。

  第三句作为上片结语,是说当筵演奏琴曲《胡笳十八拍》助兴,坐上十八客酒兴更高。“胡笳”,我国古代北方民族一种管乐器,传说由汉张骞从西域传入,汉魏鼓吹乐中常用之。蔡琰归汉后,悲叹自己命运多舛,写下《胡笳十八拍》流传于今。“按拍”,击节,打拍子。今宵按拍赏音,不禁抚今思夕,感慨万端,自是豪饮痛醉一场。

  换头用“封姨”对应时节,切合“十八”。“封姨”,古时神话传说中的风神,亦称“封家姨”、“十八姨”、“封十八姨”。(唐·谷神子《博异志·崔玄微》)诗文中常作为风的代称。由于中秋季节犹有余热,词人便在此时召唤风神送来凉爽,清涤晚暑,以助酒兴。

  接下一句说酒后更有荔枝品尝,以切“十八”,并扣题中秋。上品新荔名“十八娘”,宋·曾巩《荔枝录》云:“十八娘荔枝,色深红而细长,闽王王氏有女第十八,好食此,因而得名。”苏辙《干荔支》曰:“红消白瘦香犹在,想见当年十八娘。”中秋不能不赏月,赏月当有瓜果供奉,该词故有“荔子荐新圆”句。“新圆”,指中秋圆月。

  荔子自然圆,中秋月更圆,新朋老友中秋团圆更是大快人心,于是全词最后一句即景生情作结,说今宵赏月尚可再延长三夜至十八。“婵娟”,月亮。这是词人的美好愿望,亦可见词人填词用事的高强本领。

【张孝祥浣溪沙·中秋坐上十八客全文、注释、翻译和赏析_宋代】相关文章:

米芾水调歌头·中秋全文、注释、翻译和赏析_宋代04-17

苏轼阳关曲·中秋月全文、注释、翻译和赏析_宋代04-17

辛弃疾一剪梅·中秋元月全文、注释、翻译和赏析_宋代04-17

史达祖满江红·中秋夜潮全文、注释、翻译和赏析_宋代04-17

晁补之洞仙歌·泗州中秋作全文、注释、翻译和赏析_宋代04-17

吴文英玉漏迟·瓜泾度中秋夕赋全文、注释、翻译和赏析_宋代04-17

辛弃疾太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋全文、注释、翻译和赏析_宋代04-17

中秋原文、翻译、注释及赏析10-30

张孝祥词集02-25