《一剪梅·中秋无月》原文及赏析

时间:2024-06-18 13:22:21 中秋节 我要投稿
  • 相关推荐

《一剪梅·中秋无月》原文及赏析

《一剪梅·中秋无月》原文及赏析1

  一剪梅·中秋无月原文

《一剪梅·中秋无月》原文及赏析

  忆对中秋丹桂丛,花丛杯中,月丛杯中。今宵楼上一尊同,云湿纱窗,雨湿纱窗。

  浑欲乘风问化工,路丛难通,信丛难通。满堂唯有烛花红,歌且从容,杯且从容。

  译文

  回忆昔日中秋,在丹桂丛中,饮酒赏月,花在酒杯中,月在酒杯中。今年的中秋,因为下雨,只能在楼上过,酒是相同的,窗前又是云,又是雨,就是没有月亮。我想乘风上天去问,奈何天路不通,投书无门。画堂里没有月亮,只有红烛照妖,只好从容地举杯喝酒,从容地欣赏歌舞。

  注释

  ①:回忆。

  ②:活用,将名词用作动词,表示在杯子里面。

  ③:表达感情,表示程度深。

  ④:造物者,上天。辛弃疾特别喜欢用典,“化工”一词大约就是典故,大概出于汉朝贾谊的《鹏鸟赋》中一句:“且夫天地为炉兮,造化为工!阴阳为炭兮,万物为铜!”大意是:天地比是一个大熔炉,造化就是炉匠,阴阳二气生起炭火,万物象铜一样都在里头熔炼翻滚。

  一剪梅·中秋无月创作背景

  辛弃疾词中思想内容最集中、最进步的当属爱国词。辛弃疾具有一般作家所不具备的戎马生涯,他首先是一个爱国斗士,然后才是一个词人,因而他的爱国词最自然真切,“悲歌慷慨,抑郁无聊之气,一寄之于其词。”因此,在爱国词中尤值得重视的是那些表现自我经历、自我形象、自我感触的作品。

  一剪梅·中秋无月赏析

  中秋节是诗人饮酒抒情的的夜晚,辛弃疾曾写过两首中秋寄情词,一首是《木兰花慢》另一首就是《一剪梅》。

  这首词是作者在中秋之夜感怀而作,上片写景,词人运用对比手法,将往日的中秋佳节是多么的美好!“花也杯中,月也杯中”与今日中秋之夜雨纷纷!“云湿纱窗,雨湿纱窗”作对比。突出表达词人对今年中秋一种遗憾的心情。下片作者着重抒情,运用夸张想象的手法,欲乘风问天,抒发自己内心的'惆怅,但诗人乐观豪放,不管环境怎样,依然举杯畅饮,从容的欣赏着歌舞。

  这首词内容丰富,通过描写月夜之景,抒发了壮志难酬的感情,表达怀才不遇的愤懑。

《一剪梅·中秋无月》原文及赏析2

  自古以来,中秋节一直是一个合家团聚、望月赏桂的欢乐节日。然而,南宋那年的中秋节,却是一个阴沉的夜晚,当辛弃疾倚楼试图望月时,却只见满天的乌云和雨水,月亮的影子始终没有出现。这让他不禁感到深深的遗憾和无奈。

  于是,他以《一剪梅·中秋无月》为题,挥毫泼墨,写下了这首脍炙人口的词。

  《一剪梅·中秋无月》

  辛弃疾〔宋代〕

  忆对中秋丹桂丛,花在杯中,月在杯中。

  今宵楼上一尊同,云湿纱窗,雨湿纱窗。

  浑欲乘风问化工,路也难通,信也难通。

  满堂唯有烛花红,杯且从容,歌且从容。

  “忆对中秋丹桂丛,花在杯中,月在杯中”,在这三句中,辛弃疾回忆起了往年的中秋佳节,那时丹桂盛开,香气扑鼻,月亮明亮,倒映在酒杯中,花与月、杯与酒,一切都是那么和谐与美好。

  “今宵楼上一尊同,云湿纱窗,雨湿纱窗”,然而今年的中秋,却是阴雨连绵,乌云密布,尽管他努力寻找,却无法再看到那明亮的月亮。这里的“云湿纱窗,雨湿纱窗”形象地描绘出了阴沉的'天气和辛弃疾的失落心情。

  “浑欲乘风问化工,路也难通,信也难通”,他多么想乘风而去,质问天公为何不让他看中秋的圆月。但“路也难通,信也难通”,他的愿望难以实现。

  然而,“满堂唯有烛花红,杯且从容,歌且从容”,尽管今年中秋的月亮未能如愿欣赏,尽管心中的愿景无法实现,但生活还得继续。在这结尾的15个字中,辛弃疾展现了他的旷达和坚韧。他从容地举杯庆祝中秋佳节,他从容地吟唱诗词,以表达他对生活的热爱和对美好未来的期待。

  《一剪梅·中秋无月》这首词虽然是以“中秋无月”为主题,但却在阴郁的背景下描绘出了辛弃疾的坚韧与旷达。他对美好事物的追求、对愿景的向往、对生活的热爱,都在这首词中展现得淋漓尽致。

  尤其是结尾的15个字,“满堂唯有烛花红,杯且从容,歌且从容,”它不仅描绘了中秋节应有的喜庆氛围,更赋予了我们在困难面前坚韧不屈、积极向上的精神力量。

  在我们的生活中,也许我们也会遇到这样的困境:希望与期待常常因为现实的挫折而落空。但是,只要我们拥有了辛弃疾那种“杯且从容,歌且从容”的坚韧和旷达,我们就能在挫折中找到力量,继续前行。

【《一剪梅·中秋无月》原文及赏析】相关文章:

《折桂令·中秋》原文及赏析03-01

《折桂令·中秋》原文赏析03-25

中秋原文、翻译、注释及赏析10-30

思佳客·闰中秋原文及赏析03-25

尾犯·甲辰中秋原文及赏析03-25

洞仙歌·中秋原文及赏析06-27

折桂令·中秋原文、翻译及赏析04-01

《念奴娇·中秋》原文、翻译及赏析04-01

洞仙歌·中秋原文及赏析[必备]07-26