俄语的格言

时间:2020-11-11 08:51:26 格言 我要投稿

俄语的格言

  Не коси глаз на чужой квас.

俄语的格言

  别斜眼儿看别人的格瓦斯饮料。

  不要吃着碗里的,看着锅里的.

  Знает кошка, чье мясо съела.

  猫知道自己吃了谁的肉了。

  谁干的谁心里门儿清;谁干的谁知道

  Не считай щерым арящего чужое. (туркменская пословица)

  拿别人的东东送礼算什么大方?

  Легко оыто, легко и прожито.

  得来得容易去的快

  Ге еньги говорят, там права молчит.

  金钱说话的地方,没有真理的声音

  У огатого и петух несется.

  有钱能使鬼推磨

  С сильным не орись, с огатым не суись.

  别与有劲儿的人打架,别与富人打官司。

  好汉不吃眼前亏,识时务者为俊杰

  Богатство слепо, оно словно муха: то на навоз саится, то на розу. (грузинская пословица)

  财富是盲目的,象苍蝇一样:有时落在大粪上,有时落在玫瑰上。

  人不可貌相

  Деньги пропали - наживешь, время пропало - не вернешь.

  钱没了,还可以挣,时间一去不复返

  寸金难买寸光阴

  Всякому овощу свое время. Фрукты хороши в свое время. (осетинская пословица)

  人各有志,各为其时

  Вино волка и в овечьей шкуре.

  纸包不住火

  С хитростью - о оеа, а с умом - целый ень.

  小聪明逞其一时,大智慧享其一生

  Глазами плачет, а серцем смеется.

  表里不一 白桦林里有头熊

  Не в орое честь - ороа и у козла есть.

  诚实不在胡子长,山羊还有胡子呢

  倚老卖老,老不正经

  Всякому своя честь орога.

  人要一张脸 树要一张皮

  Не кусок пирога, а честь орога.

  饿死事小,诚实重要。

  Лучше ыть госпоином в еревне,

  чем слугой в горое. (ассирийская пословица)

  宁为鸡前,勿为牛后;

  鸡头凤尾

  Береги платье снову, а честь смолоу.

  衣服要从新的时候开始爱惜,荣誉要从年轻时珍惜。

【俄语的格言】相关文章:

学俄语讲俄语的基础词汇11-10

俄语词汇:经贸俄语12-03

俄语汽车的词汇10-15

职称俄语汉语翻译俄语词汇12-02

职称俄语考试俄语词汇复习11-23

俄语建筑工业俄语词汇11-21

俄语入门:初学俄语会话必备词汇10-16

最新职称俄语考试俄语词汇复习12-08

初级俄语必会词汇汇总俄语词汇11-25

工业俄语词汇俄语电力词汇汇总11-21