神探夏洛克经典台词
《神探夏洛克》是一部英国电视连续剧,是亚瑟·柯南·道尔爵士的夏洛克·福尔摩斯系列侦探小说的现代化改编。本剧由史蒂芬·莫法特和马克·加蒂斯创建,班尼迪克·康伯巴奇饰演夏洛克·福尔摩斯,马丁·弗瑞曼饰演约翰·华生。
《神探夏洛克》经典语录:
Most people... blunder round this city, and all they see are streets and shops and cars.When you walk with Sherlock Holmes, you see the battlefield.
这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆 车来人往.与夏洛克•福尔摩斯同行 你却能看到战场
Well, your arch-enemy, according to him. Do people have arch-enemies?
据他说,是你的宿敌。人真会有头号敌人?
Did he offer you money to spy on me?Yes. Did you take it? No. Pity, we could have split the fee. Think it through next time.
他有没出钱让你监视我?没错。收了吗?没有。真遗憾,我们本可以平分。下次想清楚点。
In the light of this, these incidents are now being treated as linked.
据此,我们认为这些案件是相互关联起来的。
I'm a consulting detective. Only one in the world, I invented the job. Means when the police are out of their depth, which is always, they consult me.
我是个"咨询侦探" 世界唯一的。这工作是我发明的。每当警察找不到方向 他们经常都这样,他们会咨询我.
I'm a private detective, the last thing I need is a public image.
我是个私家侦探,我最不需要的就是公众形象。
Brainy is the new sexy
智慧是性感的新潮流
Every fairy tale nees a good old-fashioned villain.
每个童话都需要一个经典大反派。
I can't turn it on and off like a tap.
聪明又没有龙头可开关。
Anderson, don't talk out loud.You lower the IQ of the whole street.
安德森,别大声说话,你拉低了整条街的智商
Anderson, face the other way. You are putting me off.
安德森,转过脸去。你妨碍我(思考)了。
Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish.That makes it hard to get at the stuff that matters. Do you see?
普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。你发现了吗?
Listen. This is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful. REALLY useful.
听着,(大脑)这是我的硬盘,只有放入非常有用的东西才有意义。
Do you know the big problem with a disguise,Mr Holmes? However hard you try, it's always a self-portrait.I think you're damaged, delusional and believe in a higher power. In your case, it's yourself.
你知道化装术的最大弱点在哪吗?不管多么努力都只能描绘出一幅自画像。我觉得你深受创伤妄自尊大,崇尚某种强力。对你来说,那就是你自己。
卷福:他有没有出钱让你监视我?
华生:没错
卷福:你收了吗?
华生:没有
卷福:真遗憾,我们本可以平分。下次想清楚点
对福尔摩斯还不太了解的华生听到这句话后哭笑不得
背景:第三集·与莫里亚蒂的“致命游戏”中卷福争分夺秒地查案子
华生:你为什么要骗她?
卷福:人不会主动说出真相,但他们总喜欢反驳
好聪明啊!
背景:第三集·卷福与投弹手(莫里亚蒂)的第一轮较量
卷福:把手机给我
华生:在哪?
卷福:上衣兜
华生:········
背景:第三集·只有查出知名美容师的死因,才能避免一个无辜人的死去
探长:还有件事没考虑到
卷福:是吗?
探长:没错。投弹人为什么要这么做?就算她死得可疑,为什么要提醒我们?
卷福:人性本善呗!
探长:那还逼人自爆?
卷福:人性本恶呗!
背景:第一集·卷福查到第四位受害者的手机所在处
安德森:我们能看她邮件,所以呢?
卷福:安德森,别嚷!整条街(的人)智商都被你拉低了!
背景:第一集·卷福与出租车凶手正面交锋
出租车司机:开出租有个特点,随时知道哪有僻静处适合谋杀。真不明白我的同行们怎么不试试~
同志们,小心出租车杀手~
背景:第一集·卷福思考时,警察都在七嘴八舌的讨论
卷福:全都闭嘴!别乱动!别说话!别呼吸!!!!我在思考呢!安德森,转过去,你太扎眼! 安德森是卷福的死对头,两人一直看不起对方
背景:还是在餐厅·俩人讨论性取向
卷福:女朋友?不,不是我的菜
华生:哦,这样啊!
华生:那你有男朋友吗?对了,那也没关系
卷福:我想还是该告诉你,我把工作当成爱人
背景:第一集·卷福以熟人餐厅为据点等待凶手的出现
餐厅老板:我给你们点上蜡烛,更浪漫些
华生:我不是他情人
福尔摩斯和华生一直都被疑似是gay,盖伊·里奇的电影更是大做文章,我们姑且礼貌地称他们为Bromance.
背景:(不知是第二集还是第三集中)卷福一贯在家冥想案子
卷福:我说过了,你能给我递只笔么?
华生:什么,啥时候?
卷福:大概一小时以前
华生:根本没注意我已经出门了吗?
卷福观察力那么强怎么可能没注意华生已经走了,其实只是他太懒了。。。
背景:第一集·卷福最终劫后余生
卷福:为什么给我披毯子,他们老给我披毯子
雷斯垂德探长:安抚受刺激人士的
卷福:我没受刺激啊
雷斯垂德探长:嗯。。可有些人需要拍照(指记者)
人头(实验标本)放冰箱,华生别想吃饭了
《神探夏洛克》第三季经典语录
The thrill of the chase, the blood pumping through your veins, just the two of us against the rest of the world.
追寻罪犯的快感令人血脉喷张,我们两人对阵整个世界。
I won't insult your intelligence by explaining it to you.
如果给你解释,像是在侮辱你的智商吗?
Marriage changes you as a person in ways that you can't imagine.
婚姻会用一种你无法想象的方式改变你。
You are married, and then you just let your old friends slip away.
你结婚了,旧的友谊会慢慢淡去。
The one person he thought didn't matter at all to me was the one person that mattered the most.
在他眼中那个对我来说最无足轻重的人,其实是对我最重要的人。
John, I am a ridiculous man. Redeemed only by the warmth and constancy of your friendship.
约翰,我是个荒谬的人,却被你的热情和对友谊的忠贞拯救了。
The problems of your past are your business. The problems of your future are my privilege.
你的过去我不愿过问,那是你的事情;你的未来我希望参与,这是我的荣幸。
To the very best of times, John.
致那些最好的时光,约翰。
【神探夏洛克经典台词】相关文章:
《神探夏洛克》经典台词赏析06-24
神探夏洛克第一季经典台词08-28
《神探夏洛克》经典语录集锦04-11
《少年神探狄仁杰》经典台词06-10
男神时代经典台词05-21
科幻神片《降临》经典台词09-12
《神犬小七》电视剧中的经典台词05-26
浅探室内陈设05-29
读《拓跋史探》05-30