赤枣子·寄语酿花风日好原文、翻译注释及赏析
在学习、工作或生活中,大家一定都接触过寄语吧,通过寄语人们可以心中的所思所想表达出来。你所知道的寄语是都是什么样子的?下面是小编收集整理的赤枣子·寄语酿花风日好原文、翻译注释及赏析,欢迎阅读与收藏。
原文:
赤枣子·寄语酿花风日好
清代:纳兰性德
惊晓漏,护春眠。格外娇慵只自怜。
寄语酿花风日好,绿窗来与上琴弦。
译文:
惊晓漏,护春眠。格外娇慵只自怜。
窗外屋檐在滴水,在演奏着大自然的鸣奏曲。滴滴答答,那是春天的声音。这一首新曲,是谁谱就?每一个少女,都是一本唤不醒的日记。因为春暖花开,因为有些事情,她们喜欢少女闭上眼睛。
寄语酿花风日好,绿窗来与上琴弦。
趁着明媚春光,和园中的花朵都打声招呼。告诉她们不能贪睡,要早些开放。推开碧纱窗,让那古琴的琴声再优雅一点,飘得再远一点?
注释:
惊晓漏,护春眠。格外娇慵(yōng)只自怜。
惊晓漏二句:意谓清晓,漏声将人惊醒,但却依然贪睡。
寄语酿(niàng)花风日好,绿窗来与上琴弦。
酿花:催花开放。
赏析:
此篇以少女的形象、口吻写春愁春感,写其春晓护眠,娇慵倦怠,又暗生自怜的情态与心理。
春晨,窗外屋檐滴水的声音将她唤醒。一“惊”分明写出了女主人公些微娇嗔恼怒之意,分明睡得香甜,不料漏声扰人清梦,合是十分该死。本就恋梦,这一醒来方知春暖花开,正是春眠天气,遂倦意袭来,无法抗拒。且看这句“格外娇慵只自怜”,“娇慵”谓柔弱倦怠的样子,李贺《美人梳头歌》中就有“春风烂熳恼娇慵,十八鬟多无气力”的句子,想必本词的女主人公也同这位女子一样,满脸睡意,辗转反侧,别有一番风韵。而“格外”一词,更是把这位慵懒的女子渲染得楚楚动人,似有千般柔情。是也,春天是生命生长,万物复苏的季节,却也是春愁暗滋,风情难抑的时候,少女们面对着春日美景而暗自生怜,也是十分自然的事情。
现在,这位女子醒了。那么醒后干什么去呢?“寄语酿花风日好,绿窗来与上琴弦。”起床的`第一件事,就是趁着明媚的阳光,和园中的花朵打招呼,催促它们早点绽放。的确,“草树知春不久归,百般红紫斗芳菲”,春天是美好的,亦是短暂的。遂要这个晨起的小女子,去催促百花你争我赶竞相开放,免得错过了这春意盎然的季节而后悔不迭。然后推开碧纱窗,好让自己优雅的琴声飘得更远一些。词写此处,这位少女的春感,已转悠远、朦胧,同时又挟有一分淡淡而莫名的愁思,可谓言尽意不尽,含蓄蕴藉而后留白深广了。
【赤枣子·寄语酿花风日好原文、翻译注释及赏析】相关文章:
座右铭原文、翻译注释及赏析08-14
《离骚》原文及注释赏析07-26
离骚原文及翻译注释大全05-27
愚公移山原文及翻译注释06-21
逍遥游原文及翻译赏析05-26
记承天寺夜游原文及翻译赏析07-19
《桓南郡好猎》原文阅读及对照翻译05-29
《梁甫吟》原文及注释06-07
陋室铭原文及注释06-02
座右铭原文及赏析08-24