考研英语:读透新大纲 拿下英译汉

时间:2020-12-23 18:26:34 考研英语 我要投稿

考研英语:读透新大纲 拿下英译汉

  2014年全国硕士研究生入学统一考试英语考试大纲翻译部分与2012年全国硕士研究生入学统一考试英语考试大纲相比,没有作出实质性的调整,翻译部分仍旧在阅读C节出现,占10分的分值考生可以按照原计划复习,下面对翻译的考试特点以及应对策略进行具体分析,以便考生在复习翻译时方向更加明确,目标更加清晰,内容更有针对性。希望对考生的复习有所帮助。

考研英语:读透新大纲 拿下英译汉

  一.大纲要求:

  翻译共五道题,主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。

  1.准确--忠实于原文。对原文的准确理解是一篇优质译文的前提。要求译文内容不能与原文所表达的'内容有出入或相违背,否则一定会影响译文得分。

  2.通顺--译文符合汉语表达习惯。在准确理解原文的前提下,把所理解的译文按照中文的表达习惯,表达出来。译成汉语后,译文一定要读得懂,读得通。

  3.完整--无漏译。要求考生对原文的内容完整地进行翻译,不得有遗漏。如有遗漏,评卷老师会酌情减分。注:若不完整,译出的部分可给分。

  二.题目特点

  翻译部分考查大家在准确理解的基础上,按照英语语法结构拆分句子,准确完整地翻译成汉语的能力。文章涉及到科普,报刊评论等题材的文章,内容都具有一定深度,近年来翻译的难度逐年增加,根据对历年考题的总结,每套考题中5个被翻译的句子长度比较平均,而英语中30词左右的句子已经算是长难句了,这些所考句子的句式多样,结构复杂,且所涉及的专业术语生涩。

【考研英语:读透新大纲 拿下英译汉】相关文章:

考研英语大纲发布后如何拿下新题型05-19

考研英语新大纲分析12-29

法学考研的新大纲12-28

考研大纲:英语大纲解析12-28

以考研英语新大纲为指导:写英语小作文05-26

考研英语之十大技巧拿下完型和新题型01-18

考研英语英译汉考试分析05-25

英语考研复习大纲12-29

英语考研大纲分析05-26