关于考研英语主观题40分攻略
第一部分 英译汉
第三章 英译汉的基础知识
第二节 英译汉句法对比(上)
词汇是语言的一个基本单位,对英汉两种语言的词汇对比分析是进行句法对比分析的基础。鉴于句法现象的复杂性,我们在这里只讨论两种语言在句子结构方面的一些异同,特别是长句的翻译,这也是英译汉考试中的重点和难点。
一、英汉长句的对比翻译
英语多长句,这是因为英语可有后置定语。扩展的后置定语可以是带从句或长修饰语的复杂句。英语句子可并列、包孕、环扣,长达一二百字。汉语一般不用后置定语,历来忌冗长拖沓,重清晰舒缓。一般文章中多不用长句,以四字到七八字以及十五字至十七八字左右的短、中句居多。汉语修辞上主张长短句相替、单复句相间。
长句在科技性的文体中的出现频率很高,因此也就成为研究生英语入学统一考试的重点。通过对近年来试题的分析,我们可以看出,所考查的绝大多数画线部分都是长句,这些句子结构复杂,逻辑性强,翻译起来困难重重。但是,无论多长的句子,多么复杂的结构,他们都是由一些基本的成分组成的。只要弄清英语原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及其各层意思,然后分析各层意思之间的逻辑关系,再按汉语的`特点和表达方式就可以译出原文了。在长句的英译汉实践中,我们始终应记住英汉在句法结构上的差异,不必拘泥于形式。我们先对英语长句作一简单分析。
1.英语长句的界定
英语长句一般指的是各种复杂句,复杂句里可能有多个从句,从句与从句之间的关系可能包孕、嵌套,也可能并列、并行。所以翻译长句,实际上我们的重点主要放在对各种从句的翻译上。从功能来说,英语有三大复句,即:①名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;②形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;③状语从句。
2.英语长句分析
一般来说,英语长句有如下几个特点:
(1)结构复杂,逻辑层次多;
(2)常须根据上下文作词义的引申;
(3)经常须根据上下文对指代词的指代关系做出判断;
(4)并列成分多;
(5)修饰语多,特别是后置定语很长;
(6)习惯搭配和成语经常出现。
3.英语长句的分析方法
(1)找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构;
(2)找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词;
(3)分析从句和短语的功能,例如,是否为主语从句,宾语从句,表语从句或状语从句等;
(4)分析词、短语和从句之间的关系;
(5)注意插入语等其他成分;
(6)注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。
【关于考研英语主观题40分攻略】相关文章:
关于考研英语主观题的攻略11-24
关于考研英语主观题40分的攻略08-23
考研英语的主观题40分攻略11-21
考研英语主观题40分攻略大全06-09
关于考研英语主观题的例题06-29
考研英语主观题题型分析11-24
考研英语写信攻略06-09
考研英语复习攻略08-24
关于考研英语重点语法攻略整理06-29