俄语日常谚语
不敢越雷池一步 не сметь выхоить за рамки озволенного;не перехоить границы;не преступать преел;строго солюать тактичность
不经一事,不长一智 на ошиках учиться;Кажая неуача елает человека умнее。Поживешь поольше,узнаешь поольше。
不可同日而语 нельзя оожествлять;нельзя ставить на ону оску;нельзя ставить знак равенства межу чем
不入虎穴,焉得虎子 Не заравшись в логовище тигра,не поймаешь тигренка。Волков ояться—в лес не хоить。
不三不四 ни то ни се,ни рыа ни мясо;ни на что не похожий;всякий взор;злословие
不翼而飞 есслено пропасть;как в воу кануть;как сквозь землю провалиться
步调一致 ити в ногу;в еином строю;ействовать согласованно
【俄语日常谚语】相关文章:
俄语日常词汇介绍10-13
日常俄语词汇小结12-05
俄语学习谚语09-13
俄语日常生活词汇11-27
俄语日常的生活词汇11-26
俄语日常生活常见词汇11-26
俄语日常词汇的初级单词11-25
俄语日常生活的词汇11-24
俄语日常问候词汇和对话10-12
俄语日常生活词汇精选11-26