海外教师英语口语学习总结参考
大家好,最近在新西兰,发现有不少的海外留学生在口语学习的时候,或多或少的存在着这样或者是那样的误区,结合到以前我在中国的教学经验,我认为有几点是大家需要注意的:
1.口语练习和其他的练习严重脱节。
很多学生认为既然课程安排中把口语,听力,阅读和写作进行了分离,那么在学习某一门科目的时候就应该将所有的注意力集中到这一门科目上。其实这样做是不正确的。
其一,作为一个交流的工具,不论何时, 英语的运用都要听说读写相结合才能发挥作用,记得某本杂志上曾经用大量的篇幅报道了一个在美国的留学生的故事,该名学生的读写能力可以说是出类拔萃,但在听和说方面的水平却还不如一个美国的10岁小孩子,结果在当地的生活根本无法正常进行。当然,这个例子比较极端,但从一个角度也说明了听说读写想结合的重要性。
其二,口语和其他的科目应该是相辅相成的。听力,阅读,甚至是写作中的一些素材,完全可以拿来做口语的联系材料。一来方便,二来可以通过互相对照来及时检查自己的水平。试问,如果连听力磁带上反复听过的对话都无法完整,流畅的从自己的口中说出来,那么到了要自己构思内容,自己组织语言的时候,会是什么样的一种尴尬场面呢?
其三,口语的学习可以对听力,阅读和写作起到良好的促进作用。 新西兰的小孩子在2年级的时候就会开始写一些简单的作文,内容无外乎是对自身的一些描述或者是对事物的简单表述,文笔并不优美,描写也没有太多的生动性可谈。但内容却是很通顺,为什么呢?因为他们大部分在写作的时候都是边默默的念出来,然后再写下来。这样做的语法错误会比较少,因为语感的关系,说的不通顺的话自然是有语法错误,当然也就不会写下来咯。而且,说的多了,对英语的发音就会变的熟悉,做听力的时候也有很大的好处。当然,他们的拼写错误很多,不过他们都还是小孩子,大家的话这方面的问题不会太大。
2.将着眼点放在了对口语练习的客观进度,而不是对语言的掌握程度上。
这一点相信很多的同学都有过体验,每天为自己定目标,今天要记住几个单词,明天要记住几个单词,今天要朗读和记忆几个常用句子,明天再记几个。记过来忙过去,几个月后,发现知道的句子到了实际运用的时候就是记不起来。其实关键在于对语言的掌握程度, 也就是对语言的理解程度上。不错,英语的常用句子就那么几个,我以前的文章中也提到日常交流500个单词就可以应付,但如果只是做机械的记忆而忽视对语言本质的认识的话,效果是不会好的。我一直提倡大家多与语言的学习要上升到艺术的层面上来,不过很可惜,在大多数人眼中,它的价值只不过是一块砖头而已。
3.急功近利,盲从。
1.盲从,认为别人好的学习方法对自己也一定有用,没有成绩的话只是自己的努力程度不够。这种想法误了很多人,芏嗪妹缱佣急坏⑽罅恕?其实学习的过程是一个极端个人的过程,学习的方法,时间的安排,进度的评判,都需要一套适合自己的标准。盲目的跟从和模仿,只会给自己带来不便。
2.急功近利, 对自己的进度持怀疑态度,不断的对照别人的进度,给自己施加过大的压力,结果给自己设置了很多的心理障碍,反过来给自己的学习带来阻碍。其实不论是学什么,学习都是一个缓慢的过程,所谓厚集薄发,就是这个道理。
4.学的多,用的少。
很多同学总是抱怨在国内,用英语的机会很少,学的东西很快就会忘记。但就象我上面说的,英语学习是一个极端个人的过程,正因为这样,所以练习的方式也可以是很自由的。举例来说,自言自语,在公众场合发表言论都是很好的方法,当然,这只是几个例子。自己的方法还是要自己去探寻。用英语的机会其实很多,要用“心”才能发现。不要因为不好意思展现自己的缺点而对好的机会望而却步。缺点的唯一用处就是用来暴露,所以不要回避,要勇敢的面对。
最后,还是希望大家在学习口语的时候多用内心去学,不要动口而不动脑。有问题要多问,多想。学到了东西,对自己有百利而无一害,所以请大家抛开思想上的条条框框,大胆的创造,积极的思维,大步向前!!
吃西餐必知:牛排要几分熟英语怎么说(图)
平时看美剧、看港剧的时候经常看到剧中角色去吃牛排,有些人喜欢三分熟的牛排,而有些人喜欢五分熟的牛排,但是似乎没有人喜欢吃全熟的牛排?三、五、七分熟的牛排又什么区别?今天我们就来一起学习一下吧!
近生牛排(Blue):正反两面在高温铁板上各加热30~60秒,目的是锁住牛排内湿润度,使外部肉质和内部生肉口产生口感差,外层便于挂汁,内层生肉保持原始肉味,再者视觉效果不会像吃生肉那么难接受
一分熟牛排(rare):牛排内部为血红色且内部各处保持一定温度,同时有生熟部分。
三分熟牛排(medium rare):大部分肉接受热量渗透传至中心,但还未产生大变化,切开后 上下两侧熟肉棕色,向中心处转为粉色再然后中心为鲜肉色,伴随刀切有血渗出。(新鲜牛肉和较厚牛排这种层次才会明显,对冷冻牛肉和薄肉排很难达到这种效果)
五分熟牛排(medium):牛排内部为区域粉红可见且夹杂着熟肉的浅灰和综褐色,整个牛排温度口感均衡。
七分熟牛排(medium well):牛排内部主要为浅灰综褐色,夹杂着少量粉红色,质感偏厚重,有咀嚼感。
全熟牛排(well done):牛排通体为熟肉褐色,牛肉整体已经烹熟,口感厚重。
地道口语:用英语夸人“牛”的三种说法
牛
Donny在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是方方要问的:牛。
Donny: FF, I heard you went to a ballroom dance competition yesterday. How did it go?
FF: 我进决赛啦!怎么样,牛吧?
Donny: 牛?A cow?
FF: 不是,“牛”就是特别厉害,very good!
Donny: I got it. In English, we use the word "awesome", a-w-e-s-o-m-e, awesome。
FF: 哦,awesome就是说特牛。
Donny: You can also use the word "ballin". b-a-l-l-i-n, ballin. It also means "cool or very good"。
FF: 哦,Ballin也是“很牛”的意思。Donny, 那天的跳舞比赛上还真有不少高手。在这种情况下,我可以跟他们说,“You're awesome!”或者“You're ballin!”对么?
Donny: That's right. You can also say "you rule" or "you rock!"
FF: rule, r-u-l-e, rule; rock, r-o-c-k, rock, 这两个词也可以形容某人或某事很牛,不过它们都是动词,对不对?
Donny: Exactly! For example, 如果你看了一场特别牛的演唱会,you can say "it rocks!" or "it rules!"
FF: 明白了。不过那天也有一些人在比赛前一副不可一世的样子,可真跳起来,也不怎么样,真不知道他们有什么好牛的!对了,形容这些人,也用awesome或是ballin么?
Donny: No! You can use "cocky" c-o-c-k-y, cocky, to describe these kind of people。
FF: 哦,说一个人牛气哄哄的,就是cocky。
Donny: Now, FF, If you can tell me what you've learned today, I'd say your English很牛!
FF: 好!第一,说人或事很牛,用形容词awesome或ballin;
第二,说人或事很牛,还可以用动词rule或者rock;
第三,形容某人傲慢,牛气哄哄,可以用cocky!
不敢开口说英语:教你练习口语的N种途径
其实这个问题还真不是个人的问题,很多人,包括很多男性都在开口说上特别的怕!
也看过很多专家的文章,到了怎么开口说这里,总是说一些什么不要怕说错、不要羞涩,要克服自己的恐惧心理之类的不疼不痒的话,Don’tbeshy,Justtry.可问题是我们都知道这个道理,可是我们怎么才能突破这道心理障碍关,让自己真的不惧怕了?
有时候我也在想是不是李阳、俞敏洪、还有那些学院派的英语专家门第一次和外国人讲话时候也紧张呢?可能那时候他们也说得驴唇不对马嘴吧,后来是练就了够深的“不要脸”的功夫,可能才真正突破了“开口说”这个难关。
说了点废话。还是说咱们实际的情况吧。
如果说让所有人按李阳的方法去练习口语,我估计那是不可能了。毕竟很多女性更含蓄一些。我觉得,包括男性在内,不敢说的恐惧心理有这么几点:
1、英语毕竟不是母语,没有我们说中国话那么流利,那么自然。所以,说出来总觉得别扭,怕别人听到了笑话自己。本来就不熟练,再加上怕人笑话的想法,更让自己紧张了。越这样就越不敢说了。
2、脑子里的句子量太少,学过的单词挺多,就是不能组织起来达到随意地表达自己的思想的目的,这就给交流带来了困难。因为在交流的时候,你听到的内容是被动的,你不知道对方会说什么,所以精神会比较紧张,生怕自己不会说或者是有的单词听不懂,这就产生了紧张心理,紧张就会给人带来恐惧。
3、也许你要面对的是外国人,虽然现在街上到处是外国人,电视电影里也比比皆是。但是,真的有个外国大活人站在你面前了,叽了呱啦的和你说英文,你还真的犯蒙,因为毕竟你平时所做的听力练习都是标准录音,而不是生活口语。在语调、语态、语气上都会有很大的差别。
4、在自己没有外国朋友的时候,很想走过去和那些逛街的外国人聊上几句,可是又不敢,一怕人家不理你,自己没有面子,二怕听不懂人家说什么。因为彼此都是非常陌生的,别说外国人了,就是中国人自己在街上不认识的情况下上前打个招呼,还一个个的跟防贼似的用异样的眼光看你呢。
总结的原因,既然强求不来,那就顺其自然。首先要把自己英语口语练好,即使你考下了六级,但是并不等于你的.英语水平高,所以就要大量的去看口语书、多看原版电影,越生活化的越好。从电影中大量的搜集日常的对话,把它们说得要像说自己的名字那样娴熟,要说得像“What's your name?Thank you!"那样自然,然后你要对你的家人说,你不会对你的爸爸、妈妈说话也羞涩吧?你说出一句英文,你告诉他们你的中文意思就可以。这样还能练习的你的中英互换。然后同样的句子,你对你最好的朋友说,因为她们不会笑话你说错了,谁都知道说好英语是件非常不错的事情。这样,针对不同的人说同样的话,慢慢地你会减少恐惧感,说话会比较自然、流利了。既然你能和别人说好中文,就一定能说好英文。
其次,找一张自己最喜欢的原版电影,你把台词写出来,然后自己当演员,比如说像《罗马假日》,你就当那个公主,当你的大臣、还有偶然遇到的那个男主角和你说话的时候,你就做出公主的回答。一个人在家里练习,没人会笑话你的。而且,各种电影中有各种不同的英语口音,你又是在跟这些国际大牌明星对话,那是多么的了不得!大街上一个区区平常的外国人你还在意吗?“咱是跟大牌明星天天说话的主儿!”只要环境熟悉了,说话也就不紧张了。无非就是个熟练程度的问题。
还有,如果你真的碰到了外国人,刚开始紧张也很自然,外国人也是知道这点的。他们也会放慢语速和你交流的,说上几句适应了,你也就不紧张了,然后你告诉他(她)平时很少能和外国人交流,所以说英语势必会紧张一些,甚至有的不会说。他们能够理解。如果说他们不理解,你就直接说你那最纯正、最流利的汉语,说得他们晕头转向,照样很了不起!
再有,如果有那种外国人参加的英语角或者是外籍老师的口语授课,可以去参加,目的就是接触外国人来过度自己的恐惧感,其实大家都是人,接触多了,熟悉了,说话就自然了。
如果身边一个外国人都接触不到,那就和你的亲人、朋友或者以后工作中要好的同事练习说英语,说多了,就不会嘴笨了。平常不接触外国人的时候就和同事、朋友说英语,目的不是他们能不能听懂,而是自己要练习说的熟练,可能几天里都会说同样的一句话,而对方只是简单的应答我一句,那无所谓,我能说得自然、流利了就是目的。就象说“Good morning. How are you doing. See you tomorrow. Can I help you? I'm leaving now! I need your help."这样自然,那么当遇到外国人的时候,说这些,就不会紧张了。
平时,还要多听英语新闻,听的时候不要去想刚才说的那个单词是什么意思?这句话是什么意思?你的听力要和新闻播放是同步的,因为英语新闻的语速很快,只有你熟悉了这样的语速,你再听日常交流的语速,你才会发现每一句你都听得很实在,这样就从容不迫了。而且,听英语新闻非常锻炼反应能力,不要想着每句你都能听懂,有朋友在国外待了4年,回来后考雅思简直就跟玩儿似的,可是看CCTV9的英语新闻照样很多听不懂,但是并不影响交流。
如果以后你在外企工作,这一切都将成为自然,那里有很多外国同事,环境逼迫你不说也得说了。在没有这样的环境的时候,就上自己和自己说、和家人说、和同事说、和男朋友说。
道歉是否真心:sorry,apologize,excuse me地道用法
生活中我们难免会犯些大大小小的错误影响到别人,诚恳道个歉也许就能将尴尬化解。Sorry一词很多人常常挂在嘴上,当然英语中表示道歉的不只它一个,还有apologize, excuse me等,那么什么情况下该用哪个词呢?别人跟你说sorry时真的就是表示道歉吗?今天我们就来解答这些问题!
● Apologies 真正的道歉
With apologies, you admit to doing something to upset another person. 如果你做出道歉,那就表示你承认自己做了某些打搅到别人的事。
Apologies can be informal:
Sorry一词比较口语,多用于非正式化的道歉,例如:
I am sorry that I was late. 对不起我迟到了。
I shouldn't have done that. Sorry, I'll never do it again. 我不该做出那种事的。对不起,以后不会了。
Apologies can be formal:
Apology(名词)以及apologize(动词)常用于正式化的道歉,例如:
I do apologize for this interruption, Mr Jones. 很抱歉打断你了,琼斯先生。
Mr Jones sends his apologies for not attending the meeting. 琼斯先生为不能出席会议致歉。
Things to say with apologies:
① 解释原因:
We apologise for the delay, which has been caused by a traffic jam. 很抱歉,我们因为堵车而延误了时间。
I'm sorry about my homework, Ms Li, the dog ate it. 李老师,对不起我没交作业,它被狗吃掉了。
② 表示并非有意而为之:
I'm sorry. I didn't mean to wake you up. 对不起,我不是故意吵醒你的。
可以用提问的方式:
Oh, I'm so sorry. Are you ok? 噢对不起,你没事吧?
Sorry I'm late. Were you waiting long? 对不起我来晚了,等很久了吗?
也可以用感叹句:
Oh no! I do apologise. Let me help you pick it up. 噢不!非常抱歉,我帮你捡起来吧。
③ 插入一些词加强道歉的语气:
I'm sorry.
I'm very sorry.
I'm really very sorry.
I'm really so very sorry.
I'm really so very sorry indeed.
I apologise.
I do apologise.
I do most sincerelyapologise.
I do most sincerely and abjectlyapologise.
Excuse me
We say Sorry because we feel bad that someone is upset. We Excuse me if we think we are about to upset someone. 因为打搅到别人而难过,我们说Sorry;因为将要打搅到别人,我们说Excuse me。例如:
Excuse me, do you have the time? 对不起,能占用你一点时间吗?
另外可以用please来加强语气,例如:
Excuse me please, I need to get off. 对不起(让一下),我要下车。
* 这里要说明下,在Sorry和Excuse me的使用上,英英和美英是有区别的:
英国人很喜欢用Sorry,所以有时他们会用Sorry代替Excuse me,例如:I'm sorry, but do you think you could move your car?
而美语中则可以用Excuse me表示Sorry的意思,例如:Excuse me, I didn't see you there.
又如,当你没有听清或理解别人的话时,英国人用"Pardon?"或者"Sorry?";美国人则用"Pardon?"或者"Excuse me?"。
● Not really apologizing 看似道歉非道歉
① 道歉是为了攻击:
有时人们在发起攻击性言论前会先说句道歉,有时他们跟你说对不起其实是说你应该向他们道歉。例如:
Excuse me, you are sitting in my place. 不好意思,你坐的是我的位子。
如果是真的道歉,那么所使用的语调应为降调,所以如果你听到的"sorry"是升调,那就表示对方是在攻击你;另外,非道歉的道歉常常会加上一个but,例如:
I'm sorry, but you will have to leave. 不好意思,但你必须离开。
② 道歉是为了引出坏事:
I'm sorry, your car needs expensive repairs. 抱歉,你的车修理起来要很多钱。
I'm sorry to say he won't pass the exam. 抱歉,我不得不说他考试肯定不及格。
③ 道歉只是表示遗憾:
Sorry一词不一定表示道歉,有时它只表示遗憾、悲叹、懊悔。你希望某些已经发生了的事从未发生,所以你说Sorry。例如:
I'm sorry to hear about your accident. 听说你出了事故我很难过。
I feel sorry for people with no homes. 我为那些没地方住的人感到悲哀。
对于Sorry的两种意思,我们可以通过丘吉尔在国会上致歉时说的一句妙语来感受下,你能读出其中的双重含义吗:You say that I called you an idiot. It is true and I am sorry.
此句中的"It"和"sorry"都可以有2种理解,于是就可以得到2句意思完全不同的话:a. 你说我把你叫做白痴,确有此事,我对我所说的表示道歉。b. 你说我把你叫做白痴,你确实就是个白痴,我为你感到难过。
盘点:各国媒体在愚人节开的经典玩笑(双语)
April Fool's Jokes
经典愚人节笑话:
1.The Sun reported that British Police were fitting hawks with speed cameras to catch lawbreaking motorists.
《太阳报》报道称,英国警方在老鹰上面安装超速摄像头,以便捕捉违法驾驶者。
2.The Daily Mail included photographs purporting to be the Queen gambling on horse racing amongst her subjects at a local Bookmaker.
《每日邮报》刊图指出,英国女王和她的臣民们在当地的一家博彩店里赌马。
3.BMW printed a full page ad in a number of national UK newspapers (including The Times, The Guardian, The Independent, and the Daily Mail) saying that in 2007 the EU was to ban right-handed cars being driven in mainland Europe (effectively banning every British car), and that they had invented steering wheel-less technology.
宝马公司在大部分的英国全国性报纸上(包括《泰晤士报》、《卫报》、《独立报》和《每日邮报》)刊登了巨幅广告,声称在2007年,欧盟将在欧洲大陆境内禁止驾驶供右撇子使用的车辆(这样能有效地禁止所有的英国车),迫使英国人发明出无方向盘的技术。
4.The Today programme on BBC Radio 4 reported that, as a result of an obscure 19th century rule of succession of the House of Saxe-Coburg, Camilla Parker-Bowles's son, Thomas Parker-Bowles, who is older than Prince William, will become second in line to the British throne following the wedding of Prince Charles and Camilla on 8th April 2005.
BBC第四频道的《今日栏目》报道称,作为一个不起眼的19世纪的萨克森-科堡房屋继承规则,卡米拉帕克-鲍尔斯的儿子汤玛斯帕克-鲍尔斯,比威廉王子年长,随着查尔斯王子和卡米拉在2005年4月8日完婚后,汤玛斯将成为英国君主的第二继承人。
5.The Sun reported that EU bureaucrats wanted to ban April Fools' Day because of physical and mental injury caused to the victims of jokes.
《太阳报》报道称,由于被开玩笑受害者受到肉体和精神上的创伤,部分欧盟官员要禁止愚人节。
6.The Sun: reported that Nicolas Sarkozy was to enter surgery to make him as tall as his wife, Carla Bruni, after being subject to ridicule over his height during his trip to London.
《太阳报》:报道称,在伦敦之旅受到身高问题的嘲笑后,萨科奇将进行手术,届时他将和他的夫人卡拉布鲁尼一样高。
【海外教师英语口语学习总结参考】相关文章:
关于海外教师谈英语口语学习12-12
英语口语学习的总结07-29
向海外实习就业学习09-15
英语口语学习方法总结08-08
海外游学对英语口语等有要求吗?10-05
考研英语口语学习总结-工作总结10-28
美国EMBA海外游学学习内容11-15
英语口语学习句子10-15
怎么学习英语口语08-29
英语口语学习技巧09-29